"was ready" - Translation from English to Arabic

    • على استعداد
        
    • مستعدة
        
    • مستعد
        
    • وأعرب عن استعداد
        
    • كان مستعداً
        
    • كنت مستعداً
        
    • كان مستعدا
        
    • كانت جاهزة
        
    • كان جاهزاً
        
    • كُنْتُ مستعدَّ
        
    • وأعربت عن استعداد
        
    • كان مستعدًا
        
    • عن استعداده
        
    • كان جاهزا
        
    • كنت مستعده
        
    Kazakhstan had hosted two rounds of the negotiations in 2013 and was ready to assist future deliberations. UN واستضافت كازاخستان جولتين من المفاوضات في عام 2013، وهي على استعداد للمساعدة في المداولات المستقبلية.
    India was ready to assist Sierra Leone in those areas, including through its International Technical Programme for Economic Cooperation (ITEC). UN والهند على استعداد لمساعدة سيراليون في تلك المجالات، بما في ذلك عن طريق برنامجها التقني الدولي للتعاون الاقتصادي.
    As mandated by the General Assembly, Spain was ready to settle the dispute over Gibraltar once and for all. UN وأضاف أن إسبانيا، حسبما طلبت الجمعية العامة، مستعدة لتسوية النزاع بشأن جبل طارق مرة واحدة وبصورة نهائية.
    Egypt was ready however to reconsider this issue in the future. UN غير أن مصر مستعدة لإعادة النظر في هذه المسألة مستقبلاً.
    Her delegation was ready to participate in that endeavour, in particular through diplomatic channels in non-Member States. UN وقالت إن وفدها مستعد للمشاركة في هذا المسعى، خاصة بواسطة القنوات الدبلوماسية للدول غير الأعضاء.
    The Parliament was ready to do whatever was necessary in that regard. UN والبرلمان على استعداد لعمل كل ما هو ضروري في هذا الصدد.
    Vietnam was ready to co-operate with all its partners, and in particular within the Association of Southeast Asian Nations, to achieve that common objective. UN وفييت نام على استعداد للتعاون مع جميع شركائها، لا سيما داخل رابطة أمم جنوب شرق آسيا من أجل تحقيق هذا الهدف المشترك.
    The European Union was ready to seize this opportunity. UN وكان الاتحاد الأوروبي على استعداد لاغتنام تلك الفرصة.
    The Government of Uganda cooperated with the Group and was ready to engage with them on any issue of interest or concern. UN وقد تعاونت حكومة أوغندا مع الفريق وكانت على استعداد للتعاون معه في أي مسألة لها أهمية أو تبعث على القلق.
    As a country prone to natural disaster, Indonesia was ready to share its best practices in disaster management and reduction. UN وإن إندونيسيا، بوصفها بلدا معرضا للكوارث الطبيعية، على استعداد لتقاسم أفضل ممارساته في مجال إدارة الكوارث والحد منها.
    The European Union was ready to share its experience at the 2013 High-level Dialogue, which should target two general objectives. UN والاتحاد الأوروبي على استعداد لتقاسم تجربته في الحوار الرفيع المستوى لعام 2013، الذي ينبغي أن يحقق هدفين عامين.
    Ukraine was ready to cooperate with the Secretary-General in that regard. UN وإن أوكرانيا مستعدة للتعاون مع اﻷمين العام بشأن هذه المسالة.
    Japan was ready to participate actively in those consultations. UN وإن اليابان مستعدة للاشتراك النشيط في هذه المشاورات.
    The initiative proposed by the representative of Belgium was an alternative approach that Malaysia was ready to support. UN وأضافت أن المبادرة التي اقترحها ممثل بلجيكا تُعتَبَر نهجاً بديلا وأن ماليزيا مستعدة لتأييد تلك المبادرة.
    Slovakia was ready to cooperate further and share the experience obtained. UN وسلوفاكيا مستعدة لمزيد من التعاون ولتقاسم ما اكتسبته من خبرة.
    If there were shortcomings, Benin was ready and willing to redress them. UN وإذا كانت هناك تقصيرات، فإن بنن مستعدة لجبرها وراغبة في ذلك.
    His Unit was ready to help implement the Committee's decisions on that and other issues. UN وقال إن وحدته مستعدة للمساعدة في تنفيذ قرارات اللجنة بشأن هذه القضية وغيرها من القضايا.
    I was ready to go home with you last Tuesday. Open Subtitles كنت مستعد للذهاب إلى المنزل معك منذ الثلاثاء الماضي
    There ain't gonna be any push. I was ready for this. Open Subtitles لم يحدث أي تحايل كنت متوقعاً , وأنا مستعد لهذا
    His Government was ready to participate in the planned conference on the establishment of a Middle East zone free of nuclear weapons. UN وأعرب عن استعداد حكومة بلده للمشاركة في المؤتمر المقرر عقده بشأن إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط.
    It's like he deliberately revealed himself to us, and then when he was ready, he just disappeared. Open Subtitles يبدوا أنهُ قام بكشف نفسهِ لنا بشكلٍ متعمد و من ثمَ اختفى عندما كان مستعداً
    I'll admit, two blocks in, I was ready to quit. Open Subtitles أعترف , على بعد شارعين لقد كنت مستعداً للتوقف
    The Executive Director underscored that in a time of change for the United Nations, UNFPA was ready for change. UN وأكدت المديرة التنفيذية أن الصندوق كان مستعدا للتغيير عندما حان وقت إجراء تغييرات بالنسبة للأمم المتحدة.
    The balance of equipment was either at an advanced stage of manufacture or was ready for shipment. UN أما باقي المعدات فكانت قد بلغت مرحلة متقدمة من التصنيع أو كانت جاهزة للشحن.
    Yes, all night. And was up and made sure that breakfast was ready in the morning. I'm sure you were. Open Subtitles أجل، طوال الليل، كنت مُستيقظاً وتأكدت أنّ الفطور كان جاهزاً في الصباح.
    'I was ready to take on the world. Open Subtitles ' أنا كُنْتُ مستعدَّ لمُوَاجَهَة العالمِ.
    Her delegation was ready to consider other ideas that would advance their mutual goals in that area. UN وأعربت عن استعداد وفدها للنظر في الأفكار الأخرى التي من شأنها الرقي بالأهداف المشتركة للجانبين في هذا المجال.
    Well, they know he was ready to kill us all. Open Subtitles حسنُا، إنهم يعلمون أنه كان مستعدًا لقتلنا
    The sponsor was ready to clarify in greater detail the contents of this paragraph by enumerating some relevant agreements and decisions. UN وأعرب الاقتراح عن استعداده لتوضيح مفهوم هذه الفقرة بمزيد من الاستفاضة عن طريق سرد بعض الاتفاقات والقرارات ذات الصلة.
    'However, as we passed the three-mile mark, Yves was ready to jump.' Open Subtitles لكن حالما قطعنا علامة الـ 3 أميال إيفز كان جاهزا للقفز
    He cried nonstop. By 4:00 a.m., I was ready to smother him with a Boppy. Open Subtitles كان يصرخ دون توقف الساعه الرابعه صباحاً وانا كنت مستعده لخنقه بالدميه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more