"we do not" - Translation from English to Arabic

    • ونحن لا
        
    • نحن لا
        
    • إننا لا
        
    • فإننا لا
        
    • أننا لا
        
    • فنحن لا
        
    • كنا لا
        
    • ولسنا
        
    • وإننا لا
        
    • لم نفعل
        
    • ونحن لسنا
        
    • نحن لم
        
    • لم نقم
        
    • إننا لسنا
        
    • فلسنا
        
    And we do not know yet how many have perished. UN ونحن لا نعرف حتى الآن عدد الذين لقوا حتفهم.
    we do not deny the existence of these issues, but we continue to work together wherever we can. UN ونحن لا ننكر وجود هذه المسائـــل، ولكننا نمضي في العمل جنبا الى جنـــب بقدر ما نستطيــع.
    we do not cherish aggressive designs against any country or nation. UN نحن لا نرعى مخططات عدوانية ضد أي بلد أو دولة.
    Believe me, we do not want to be taken alive. Open Subtitles صدقوني، نحن لا تريد أن تؤخذ على قيد الحياة.
    we do not want the United Nations to be haunted. UN إننا لا نريد أن تلاحق الأمم المتحدة تلك المأساة.
    If it is simply being told who that good person is, we do not consider that to be consultation. UN فإذا كان الأمر مجرد أن يقال لنا من هو ذلك الشخص الطيب، فإننا لا نعتبر ذلك تشاورا.
    we do not want rhetoric; we do not want to score points. UN إننا لا نريد بيانات خطابية؛ كما أننا لا نريد تسجيل نقاط.
    we do not see a need for further codification. UN لذلك، فنحن لا نرى ضرورة لمزيد من التدوين.
    we do not accept that this should now be used to compromise the long-standing non-proliferation objectives of the international community. UN ونحن لا نقبل أن يستخدم هذا اﻵن للمساس بأهداف المجتمع الدولي القائمة منذ وقت طويل في منع الانتشار.
    we do not see how confidence could be built by supplying information on some weapons systems and withholding it on other. UN ونحن لا نرى كيف يمكن بناء الثقة عن طريق تزويد معلومات بشأن بعض نظم اﻷسلحة وحجبها بشأن أنظمة أخرى.
    we do not consider the establishment of nuclear-weapon-free zones as being in accord with this global approach. UN ونحن لا نعتبر أن إنشاء مناطق خالية من اﻷسلحة النووية يتماشى مع هذا النهج العالمي.
    But more importantly, we do not care about the weed, okay? Open Subtitles ولكن الأهم من ذلك , نحن لا نهتم بشأن الحشيش
    Your Majesty, we do not give state funerals to traitors! Open Subtitles جلالتك نحن لا نقدم جنازة رسمية كاملة إلى الخونة
    we do not need that particular hysterical phone call at this moment. Open Subtitles نحن لا نحتاج إلى تلك المكالمة الهستيرية بالذات في الوقت الحالي
    we do not want them to remain with the refugee mentality. UN إننا لا نريد لهم أن يستمروا في العيش بعقلية اللاجئ.
    we do not know whether Iranian rulers do or do not have the desire to be an armed nuclear Power. UN إننا لا نعلم إذا كان حكام إيران يرغبون أو لا يرغبون في أن يكونوا دولة حائزة للأسلحة النووية.
    we do not know in which Central American country the next crisis will come, but it will not be long before it happens. UN إننا لا نعرف في أي بلد من بلدان أمريكا الوسطى ستقع اﻷزمة المقبلة، ولكن لن يمر وقت طويل قبل أن تحدث.
    However, we do not consider those efforts to be sufficient. UN ومع ذلك، فإننا لا نعتقد أن هذه الجهود كافية.
    Nonetheless, we do not recall that they ever tried to raise such a specific issue in the General Assembly. UN وبالرغم من ذلك، فإننا لا نذكر أنها حاولت إطلاقا إثارة مثل تلك المسألة المحددة في الجمعية العامة.
    In this regard we must also emphasize that we do not accept operative paragraph 2 of this draft resolution. UN وفي هذا الصدد، علينا أن نؤكد أيضا أننا لا نقبل الفقرة ٢ من منطوق مشروع القرار هذا.
    However, we do not claim to be the sole possessors of the truth, let alone criticize anyone. UN غير أننا لا ندعي بأن لنا وحدنا تملك الحقيقة، ناهيك عن الحق في انتقاد أحد.
    we do not ignore reality or the motives underlying human instincts. UN فنحن لا نتجاهل الواقع، أو البواعث الكامنة وراء الغرائز الإنسانية.
    While we do not doubt the potentials inherent in globalization, we are gravely concerned about its effects and consequences. UN ولئن كنا لا نشك في الإمكانات التي تنطوي عليها العولمة، فإننا نشعر بقلق بالغ إزاء آثارها وتبعاتها.
    Yes, but it was a long time ago and we do not need to go back there. Open Subtitles نعم، لكن كان هذا منذ زمن بعيد ولسنا في حاجة أن نعود إلى ذلك الحديث.
    we do not agree on the need to expand the number of permanent members; on the contrary, we believe that the permanent member category should be eliminated. UN وإننا لا نوافق على ضرورة زيادة عدد الأعضاء الدائمين؛ وعلى نقيض ذلك، نعتقد أنه ينبغي إلغاء هذه الفئة.
    We must seize the hour, for if we do not, it may not come our way again. UN ينبغي لنا اغتنام الفرصة السانحة ﻷننا إن لم نفعل فقد لا تتاح لنا مرة أخرى.
    we do not subscribe to any arms race, including a nuclear arms race. UN ونحن لسنا طرفا في أي سباق تسلح، بما في ذلك سباق تسلح نووي.
    If we do not act collectively today, tomorrow may be too late. UN إن نحن لم نعمل اليوم جماعيا، فغداً قد يفوت الأوان.
    If we do not stop their involvement, the advances in development will be worth very little. UN فإذا لم نقم بوقف أنشطتهم، فلن تكون للمكاسب الإنمائية أي قيمة تُذكر.
    we do not need a philosophical definition of terrorism. UN إننا لسنا بحاجة إلى تعريف فلسفي للإرهاب.
    we do not have to form a consensus view on that. UN فلسنا بحاجة إلى التوصل إلى توافق في الآراء على ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more