"with a special focus" - Translation from English to Arabic

    • مع التركيز بوجه خاص
        
    • مع التركيز بشكل خاص
        
    • مع تركيز خاص
        
    • مع التركيز بصفة خاصة
        
    • مع التركيز بصورة خاصة
        
    • مع التركيز الخاص
        
    • بتركيز خاص
        
    • مع التركيز خاصة
        
    • مع التركيز بخاصة
        
    • مع إيلاء تركيز خاص
        
    • مع التركيز بالخصوص
        
    • ومع التركيز بشكل خاص
        
    • مع التركيز تحديداً
        
    • مع التركيز خصوصا
        
    • يركز بوجه خاص
        
    :: Strategies for achieving the Millennium Development Goals, with a special focus on poverty reduction UN :: اعتماد استراتيجيات ترمي إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، مع التركيز بوجه خاص على الحد من الفقر
    OHCHR has been actively involved in the issue of trafficking in persons with a special focus on trafficking in women and children. UN وقد اشتركت مفوضية اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان بنشاط في مسألة الاتجار باﻷشخاص مع التركيز بوجه خاص على الاتجار بالنساء واﻷطفال.
    Some developed countries intended to double their official development assistance (ODA) by 2010, with a special focus on Africa. UN وتعتزم بعض البلدان المتقدمة مضاعفة مساعدتها الإنمائية الرسمية بحلول عام 2010، مع التركيز بشكل خاص على أفريقيا.
    The Institute undertakes advocacy on a global basis with a special focus on the South Asia region. UN يضطلع المعهد بأعمال الدعوة على صعيد العالم مع التركيز بشكل خاص على منطقة جنوب آسيا.
    Training was extended training to staff away from headquarters, with a special focus on country offices in Africa. UN كما قُدِّم التدريب إلى الموظفين البعيدين عن المقار مع تركيز خاص على المكاتب القطرية في أفريقيا.
    with a special focus on water . 30 - 32 11 UN اﻹدارة المستدامة للموارد الطبيعية، مع التركيز بصفة خاصة على المياه
    It appreciated the fact that the challenge was addressed with a special focus on preventive programmes targeting adolescents. UN وأعربت الجزائر عن تقديرها لجنوب أفريقيا لمواجهتها هذا التحدي مع التركيز بوجه خاص على برامج وقائية تستهدف المراهقين.
    Unfortunately, advertisers have so far proved to be very aggressive on the digital market and are developing technologies that target Internet consumers, with a special focus on youth, throughout their exploration of the cyberspace. UN ومما يؤسف لـه أن أصحاب الإعلانات أظهروا حتى الآن شراسة شديدة في السوق الرقمية وأخذوا يطورون تكنولوجيات تستهدف مستهلكي الإنترنت، مع التركيز بوجه خاص على الشباب، عبر استكشافهم للفضاء الإلكتروني.
    ● Enhance health management and monitoring of health services, with a special focus on MDGs 1,4,5 and 6 UN :: تعزيز سبل إدارة الصحة ورصد الخدمات الصحية، مع التركيز بوجه خاص على الأهداف الإنمائية للألفية 1 و 4 و 5 و 6
    In 2013, the commemorative event focused on racism in sports, with a special focus on football. UN وفي عام 2013، ركزت المناسبة التذكارية على العنصرية في الألعاب الرياضية، مع التركيز بوجه خاص على كرة القدم.
    Peace and justice, with a special focus on the role of the International Criminal Court UN الدوليين السلام والعدالة، مع التركيز بوجه خاص على الدور الذي تضطلع به المحكمة الجنائية الدولية
    The Government is currently carrying out a mapping of the demand for prostitution in Denmark with a special focus on human trafficking. UN وتعكف الحكومة حاليا على إجراء مسح للطلب على البغاء في الدانمرك، مع التركيز بوجه خاص على الاتجار بالبشر.
    Status of women in India, with a special focus on elderly women UN وضع المرأة في الهند مع التركيز بشكل خاص على النساء المسنات
    Some developed countries intended to double their official development assistance (ODA) by 2010, with a special focus on Africa. UN وتعتزم بعض البلدان المتقدمة مضاعفة مساعدتها الإنمائية الرسمية بحلول عام 2010، مع التركيز بشكل خاص على أفريقيا.
    The Board welcomed the recent study on OHCHR performance in mainstreaming human rights within the United Nations at the country level, with a special focus on capacity development, joint advocacy, programming and overall strategy. UN ورحب مجلس الأمناء بالدراسة التي أجريت مؤخراً بشأن أداء المفوضية في تعميم حقوق الإنسان داخل الأمم المتحدة على المستوى القطري، مع التركيز بشكل خاص على تطوير القدرات، والدعوة المشتركة، والتخطيط ووضع
    It was produced in partnership with the Independent Filmmaker Project and held at the TimesCenter in New York City, with a special focus on education; UN وقد أُنتج بالاشتراك مع مشروع منتجي الأفلام المستقلين، وعُـقد في مركز تايمز في مدينة نيويورك، مع تركيز خاص على التعليم؛
    Several scientific and technical festivals, with a special focus on astronomy, were organized for children, young persons and the general public. UN ونُظِّمت للأطفال والشباب وعامة الناس عدة مهرجانات علمية وتقنية مع تركيز خاص على علم الفلك.
    One meeting of experts to examine macroeconomic policy coordination in the Caribbean, with a special focus on fiscal and monetary policy regimes UN اجتماع خبراء لفحص تنسيق سياسة الاقتصاد الكلي بمنطقة البحر الكاريبي، مع تركيز خاص على نظم السياسات المالية والنقدية
    Enhanced efforts must also be made to reach the most vulnerable groups with a special focus on promoting their rights. UN ويجب أيضا تحسين الجهود المبذولة للوصول إلى أكثر الفئات تعرضا مع التركيز بصفة خاصة على تعزيز حقوقها.
    Simplification and harmonization, with a special focus on the programming process UN التبسيط والمواءمة مع التركيز بصفة خاصة على عملية البرمجة
    Education and training policies should support economic transformation and prepare citizens for the requirements of new labour markets with a special focus on women and youth. UN وأوضحت أن سياسات التعليم والتدريب ينبغي أن تدعم التحوّل الاقتصادي وتُعد المواطنين لمتطلبات أسواق العمل الجديدة مع التركيز بصورة خاصة على النساء والشباب.
    These recommendations should include strengthening South-South cooperation, with a special focus on building economic and technical cooperation between developing countries. UN ويلزم أن تتضمن هذه التوصيات تعزيز التعاون بين الجنوب والجنوب، مع التركيز الخاص على إقامة التعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    The report addresses the general human rights situation in Burundi, with a special focus on: UN ويعرض التقرير الحالة العامة لحقوق الإنسان في بوروندي، بتركيز خاص على الجوانب التالية:
    Thematic discussion on the transition from emergency to recovery and development, with a special focus on South Sudan. UN نقاش مواضيعي عن التحول من حالة الطوارئ إلى حالة التعافي والتنمية، مع التركيز خاصة على جنوب السودان.
    The focus of the group is to coordinate joint advocacy and response to negative trends in the broad area of protection of civilians, with a special focus on women, children, internally displaced persons and other vulnerable groups. UN وينصب اهتمام الفريق على تنسيق أعمال الدعوة المشتركة والتصدي للاتجاهات السلبية في المجال الأوسع لحماية المدنيين، مع التركيز بخاصة على النساء والأطفال والمشردين داخليا وغيرهم من الفئات المستضعفة.
    This has all been ensured through continued capacity strengthening of the country office, with a special focus on operations and streamlining business processes. UN وجرى تأمين كل ذلك عن طريق التعزيز المتواصل لقدرات المكتب القطري، مع إيلاء تركيز خاص للعمليات وتبسيط عمليات تصريف الأعمال.
    Furthermore, networks and campaigns have been developed by civil society groups to influence policy makers on issues relating to the housing rights of the urban and rural poor, with a special focus on the needs of women. UN وإضافة إلى ذلك، طورت جماعات المجتمع المدني شبكات وحملات للتأثير في واضعي السياسات بشأن المسائل التي تتصل بالحق في السكن للفقراء الحضريين والريفيين، مع التركيز بالخصوص على احتياجات المرأة.
    11. Requests the High Commissioner to submit a comprehensive and updated report to the Council in 2009 in accordance with its annual programme of work, following the structure and scope of her report and with a special focus on further measures taken to correct the imbalance in geographical composition of the staff of the Office. 39th meeting UN 11- يطلب إلى المفوضة السامية أن تقدم تقريراً شاملاً ومحدَّثاً إلى المجلس في عام 2009 وفقاً لبرنامج عمله السنوي، على أن يكون هيكله ونطاقه على غرار هيكل تقريرها ونطاقه ومع التركيز بشكل خاص على التدابير الإضافية المتخذة لإصلاح اختلال التوازن في التكوين الجغرافي لملاك موظفي المفوضية.
    This unit gathers information on existing legal frameworks and implementation practices on freedom of assembly and association in OSCE participating States, with a special focus on human rights defenders and NGOs. UN وتجمع هذه الوحدة معلومات عن الأطر القانونية القائمة وممارسات التنفيذ بشأن حرية التجمع وتكوين الجمعيات في الدول المشاركة بمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، مع التركيز تحديداً على المدافعين عن حقوق الإنسان والمنظمات غير الحكومية.
    50. The coordination segment reviewed the efforts of the United Nations system to promote an integrated approach to rural development with a special focus on the least developed countries. UN 50 - واستعرض الجزء المتعلق بالتنسيق من دورة المجلس الجهود المبذولة من منظومة الأمم المتحدة للترويج لنهج متكامل للتنمية الريفية مع التركيز خصوصا على أقل البلدان نموا.
    A social fund had been established with a special focus on violence, and mining companies had contributed some 500 million soles to it. UN وقد أنشئ صندوق اجتماعي يركز بوجه خاص على مكافحة العنف وقد أسهمت فيه شركات التعدين بنحو 500 مليون سول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more