"with local communities" - Translation from English to Arabic

    • مع المجتمعات المحلية
        
    • مع الجماعات المحلية
        
    • بالمجتمعات المحلية
        
    • مع المجتمعات المحلّية
        
    • مع أفراد المجتمعات المحلية
        
    UNODC projects work with local communities to diversify agricultural production as well as satisfy international and national market demand. UN ويعمل المكتب في مشاريعه مع المجتمعات المحلية على تنويع الإنتاج الزراعي وأيضا تلبية طلب الأسواق الدولية والوطنية.
    But consultations with local communities raised concerns with the plan. UN لكن المشاورات مع المجتمعات المحلية أثارت مخاوف بشأن الخطة.
    The United Nations is also supporting Mogadishu district administrations to implement development projects in consultation with local communities. UN وتقوم الأمم المتحدة أيضا بدعم إدارات المقاطعات في مقديشو لتنفيذ مشاريع إنمائية بالتشاور مع المجتمعات المحلية.
    Planning together with local communities is becoming a common feature of local level development although the rate of progress is variable. UN وما برح التخطيط مع المجتمعات المحلية سمة مشتركة من سمات التنمية على الصعيد المحلي، وإن كان معدل التقدم متغيراً.
    In 2006, for example, Nestle began working with local communities in India, Pakistan and Africa on water efficiency. UN ففي عام 2006 مثلاً، بدأت شركة نستله العمل مع المجتمعات المحلية في الهند وباكستان وأفريقيا بشأن كفاءة المياه.
    In keeping with that principle, Ecuador had undertaken environmental mitigation and adaptation activities in close cooperation with local communities. UN وتماشيا مع هذا المبدأ، اضطلعت إكوادور بأنشطة لتخفيف الآثار البيئية والتكيف معها في تعاون وثيق مع المجتمعات المحلية.
    A process of broad consultations with local communities is frequently incorporated. UN وتُعتمد عملية تشاور واسعة مع المجتمعات المحلية في كثير من الأحيان.
    It highlighted the open, transparent and accountable manner characterizing the process of developing the strategy, which includes consultations with local communities. UN وأبرزت الدولة الطريقة المنفتحة والشفافة والمسؤولة التي تميز عملية وضع الاستراتيجية، وتشمل مشاورات مع المجتمعات المحلية.
    Strengthening relationships with local communities and stakeholders. UN تعزيز العلاقات مع المجتمعات المحلية والجهات المعنية.
    The focus of the programme was therefore on working with local communities on prevention and early intervention. UN ومن هنا كان التركيز على التعاون مع المجتمعات المحلية في مجال الوقاية والتدخل المبكر.
    The campaign was implemented by a local non-governmental organization, in collaboration with local communities and targeted about 95 per cent of the total population under 15 years old. UN ونفذت حملة التطعيم منظمة غير حكومية محلية بالتعاون مع المجتمعات المحلية واستهدفت حوالي 95 في المائة من مجموع السكان ممن تقل أعمارهم عن 15 عاماً.
    This will allow the capturing of knowledge from project staff working on the ground with local communities. UN وسيسمح هذا الأمر باستقاء المعارف من موظفي المشاريع العاملين في الميدان مع المجتمعات المحلية.
    We need to work more closely with local communities and ensure a participatory process in which they are actively involved in planning and decision-making. UN وعلينا العمل على نحو أوثق مع المجتمعات المحلية وكفالة عملية تشاركية تنخرط فيها بنشاط في عملية التخطيط وصنع القرار.
    In some situations a process of broad consultations with local communities is incorporated. UN وفي بعض الحالات، تُعتمد عملية تشاور واسعة مع المجتمعات المحلية.
    These programmes have sought to improve the efficiency of existing research and development efforts. Increasingly, they are also working with local communities and civil society as full colleagues to achieve their goals. UN وتسعى هذه البرامج إلى تحسين فعالية جهود البحث والتطوير الراهنة، كما تتجه إلى التعاون المتزايد مع المجتمعات المحلية والمجتمع المدني كشركاء كاملين في تحقيق ما تصبو إليه من أهداف.
    In both cases, it will take significant efforts to keep the level of information exchange with local communities high. UN وفي كلتا الحالتين،. يتطلب الأمر بذل جهود جبارة للحفاظ على مستوى رفيع من عمليات تبادل المعلومات مع المجتمعات المحلية.
    Some of these evictions have been conducted after negotiations with local communities, seeking to find a reasonable compromise through adequate compensation. UN وجرت بعض عمليات الطرد هذه عقب مفاوضات مع المجتمعات المحلية سعياً إلى إيجاد اتفاق معقول بدفع تعويضات مناسبة.
    Participants stressed that undertaking environmental impact studies was an important means to avoid conflicts with local communities. UN وأكد المشاركون على أن إجراء دراسات على الأثر البيئي يعتبر وسيلة هامة لتفادي المنازعات مع المجتمعات المحلية.
    Research focusing on wildlife and the legal issues concerning the conflicts of rights that may arise with local communities. UN :: بحوث تركز على الحياة البرية والقضايا القانونية المتعلقة بالتضارب بين الحقوق الذي قد ينشأ مع المجتمعات المحلية.
    Seed enterprises are set up in partnership with local communities. UN وتنجَز مجمعات رعاية الأعمال بالشراكة مع الجماعات المحلية.
    The comparative advantage of these organizations - having strong links with local communities and good knowledge of the present judicial system - should be drawn upon. UN وينبغي الاستفادة من الميزة النسبية التي تتمتع بها هذه المنظمات، ألا وهي الصلات القوية التي تربطها بالمجتمعات المحلية وحسن معرفتها بنظام القضاء الحالي.
    12. Underlines that, in order to carry out their mandate, missions must communicate effectively with local communities; and encourages the Secretary-General to improve their capacity to do so; UN 12 - يؤكّد أنه يجب على البعثات، لكي تضطلع بولاياتها، أن تتواصل مع المجتمعات المحلّية على نحو فعّال؛ ويشجّع الأمين العام على تحسين قدراتها على القيام بذلك؛
    26. UNOCI military units also continued to initiate and participate in regular confidence-building meetings with local communities and ethnic groups to facilitate the peaceful settlement of disputes, in particular in the west. UN 26 - وواصلت الوحدات العسكرية التابعة لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار عقد اجتماعات منتظمة لبناء الثقة مع أفراد المجتمعات المحلية والجماعات الإثنية، والمشاركة فيها، لتسهيل التوصل إلى تسوية سلمية للمنازعات، لا سيما في المنطقة الغربية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more