"within the office" - Translation from English to Arabic

    • داخل مكتب
        
    • في مكتب
        
    • داخل المكتب
        
    • في إطار مكتب
        
    • ضمن مكتب
        
    • في المكتب
        
    • في المفوضية
        
    • داخل المفوضية
        
    • التابعة لمكتب
        
    • ضمن المكتب
        
    • في إطار المكتب
        
    • التي تنضوي تحت مكتب
        
    • تابعة لمكتب
        
    • في إطار المفوضية
        
    • فيها تتولى
        
    Strategic guidance and direction of the programme of work remained within the Office of the Secretary-General. UN وظل الإرشاد والتوجيه الاستراتيجيان لبرنامج العمل داخل مكتب الأمين العام.
    Revised terms of reference were drawn up for directors within the Office of Operations, to clarify their functions in line with the agreed division of labour. UN ووُضعت اختصاصات منقَّحة للمديرين داخل مكتب العمليات بهدف توضيح مهامهم تمشياً مع تقسيم العمل المتفق عليه.
    Indeed, coordination processes were strengthened, especially with the establishment of the NEPAD Coordination Unit within the Office of the Chairperson of AUC. UN ومن المؤكد أن عمليات التنسيق قد تعززت، ولا سيما بإنشاء وحدة تنسيق تابعة لنيباد في مكتب رئيس مفوضية الاتحاد الأفريقي.
    The implementation of the following recommendation is expected to enhance overall coordination within the Office and therefore its effectiveness. UN من المتوقَّع أن يؤدي تنفيذ التوصية التالية إلى تعزيز التنسيق العام داخل المكتب ومن ثم تعزيز فعاليته.
    The Office on the Status of Women operated within the Office of the Deputy President and was mandated to translate government objectives of gender equality into meaningful government programmes. UN ويعمل مكتب مركز المرأة في إطار مكتب نائب الرئيس وهو مكلف بمهمة ترجمة اﻷهداف التي تتبناها الحكومة والمتعلقة بتحقيق المساواة بين الجنسين الى برامج حكومية هادفة.
    In developing a project within the Office of the Attorney General to analyse cases of violations of human rights and breaches of international humanitarian law, 301 cases of possible arbitrary killings have been studied. UN ومن خلال المشروع الذي جرى إنشاؤه ضمن مكتب المدعي العام لتحليل قضايا انتهاكات حقوق الإنسان وخروق القانون الإنساني الدولي، تمت دراسة 301 من القضايا الممكن أن تكون فيها أعمال قتل تعسفية.
    Strategic guidance and direction of the programme of work remained within the Office of the Secretary-General. UN وظل الإرشاد والتوجيه الاستراتيجيان لبرنامج العمل داخل مكتب الأمين العام.
    If the workload within the Office of the Prosecutor is overwhelming, additional posts should be requested. UN وإذا بلغ عبء العمل داخل مكتب المدعي العام حدا لا يطاق، ينبغي طلب وظائف إضافية.
    Reflecting this situation, the Office of the Legal Adviser is, after the Office of Public Information, the largest unit within the Office of the Special Representative. UN وانعكاسا لهذا الوضع، يشكل مكتب المستشار القانوني، بعد مكتب الإعلام، أكبر وحدة داخل مكتب الممثل الخاص.
    Improved access to information should in turn facilitate collection, verification and analysis of information, thereby enhancing research and promoting efficiency in the work within the Office. UN ومن شأن تحسين الوصول إلى المعلومات أن يسهل بدوره جمع المعلومات وتدقيقها وتحليلها ومن ثم تحسين البحوث وتعزيز الكفاءة داخل مكتب المفوض السامي.
    A small unit has also been established within the Office of Human Resources Management to monitor delegations of authority in human resources management. UN وأنشئت وحدة صغيرة داخل مكتب إدارة الموارد البشرية لمراقبة تفويضات السلطة في مجال إدارة الموارد البشرية.
    (ii) Streamlined information activities within the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs. UN ' ٢` تحقيق انسيابية أنشطة المعلومات داخل مكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية.
    Coordination processes have been strengthened, especially with the establishment of the NEPAD coordination unit within the Office of the Chair of the African Union Commission. UN وعُززت عمليات التنسيق، وخاصة بإنشاء وحدة التنسيق التابعة لنيباد في مكتب رئيس مفوضية الاتحاد الأفريقي.
    Audit of the policy and guidance management within the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs. UN مراجعة إدارة السياسات والتوجيه في مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية.
    During the interim period, there were no formal meetings, no trips to the region and lesser activities within the Office of the Personal Envoy. UN وخلال الفترة الانتقالية، لم تكن هناك اجتماعات رسمية أو رحلات إلى المنطقة وكان يُضطلع بأنشطة أقل في مكتب المبعوث الشخصي.
    The implementation of the following recommendation is expected to enhance overall coordination within the Office and therefore its effectiveness. UN من المتوقَّع أن يؤدي تنفيذ التوصية التالية إلى تعزيز التنسيق العام داخل المكتب ومن ثم تعزيز فعاليته
    Delegations also welcomed the progress made by its Independent Evaluation Unit towards establishing a culture of evaluation within the Office. UN ورحَّبت الوفود أيضاً بما أحرزته وحدة التقييم المستقلة، التابعة للمكتب، من تقدم صوب إرساء ثقافة تقييم داخل المكتب.
    To this end, we welcome the establishment of the new Implementation Support Unit within the Office of Disarmament Affairs. UN وتحقيقا لهذه الغاية، نرحب بإنشاء الوحدة الجديدة لدعم التنفيذ في إطار مكتب شؤون نزع السلاح.
    The Special Committee takes note of the establishment of a security sector reform Unit within the Office of Rule of Law and Security Institutions. UN وتحيط اللجنة الخاصة علما بإنشاء وحدة إصلاح قطاع الأمن ضمن مكتب سيادة القانون والمؤسسات الأمنية.
    These efforts took place in all units within the Office. UN وبُذلت هذه الجهود في جميع الوحدات في المكتب.
    At the fourteenth session of the Human Rights Council, Belarus had proposed the establishment of an antitrafficking unit within the Office of the High Commissioner. UN وفي الدورة الرابعة عشرة لمجلس حقوق الإنسان، اقترحت بيلاروس إنشاء وحدة في المفوضية لمكافحة الاتجار بالأشخاص.
    The Team was divided between the Activities and Programmes Branch and the Research and Right to Development Branch with respect to enhancing horizontal cooperation within the Office. UN فقد تم تقسيم الفريق بين فرع الأنشطة والبرامج وفرع البحوث والحق في التنمية بغرض تعزيز التعاون الأفقي داخل المفوضية.
    Investigations into the 1999 events are carried out in East Timor by the Serious Crimes Unit (SCU), within the Office of the Prosecutor General. UN وتتولى أعمال التحقيق في أحداث عام 1999 في تيمور الشرقية وحدة الجرائم الخطيرة التابعة لمكتب المدعي العام.
    I thought you didn't have to pay a referral fee if it was within the Office. Open Subtitles أعتقد أنه لم يكن عليك دفع رسوم الإحالة إذا كان من ضمن المكتب
    Redeployments and retitlements within the Office UN حالات النقل وتعديل المسمى الوظيفي في إطار المكتب
    During the plan period, the focus will be on providing operational support to the Office of the Controller and to all divisions within the Office of Programme Planning, Budget and Accounts. UN وخلال فترة الخطة، سينصب التركيز على تقديم الدعم التشغيلي إلى مكتب المراقب المالي وإلى جميع الشُعب التي تنضوي تحت مكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات.
    Accordingly, the proposed staff changes referred to in paragraph 3C.5 would provide for the establishment of a Coordination and Report Unit within the Office of the Under-Secretary-General, to be headed by a Director at the D-2 level. UN ووفقا لذلك، ستؤدي التغييرات المقترحة في الموظفين والمشار اليها في الفقرة ٣ جيم - ٥ أعلاه إلى إنشاء وحدة تنسيق وإعداد تقارير تابعة لمكتب وكيل اﻷمين العام يرأسها مدير من الرتبة مد - ٢.
    The unit will also contribute to the promotion of better linkages between the various programmes within the Office and to the more effective monitoring of impact and results. UN وستساهم الوحدة أيضا في تعزيز إقامة روابط أفضل مع مختلف البرامج في إطار المفوضية ورصد الآثار والنتائج بمزيد من الفعالية.
    17. Notes with appreciation the decision of the Office of the High Commissioner to designate a focal point within the Office whose primary purpose will be to follow questions relating to the human rights of persons with disabilities; UN 17- تنوه مع التقدير بقرار المفوضية السامية تعيين جهة وصل فيها تتولى بصفة رئيسية متابعة المسائل المتصلة بحقوق الإنسان للمعوقين؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more