"women in all" - Translation from English to Arabic

    • المرأة في جميع
        
    • النساء في جميع
        
    • للمرأة في جميع
        
    • المرأة في كافة
        
    • المرأة في كل
        
    • للنساء في جميع
        
    • بالمرأة في جميع
        
    • المرأة بكل
        
    • للمرأة في كل
        
    • المرأة بكافة
        
    • المرأة والرجل في جميع
        
    • النساء في كل
        
    • المرأة بجميع
        
    • النساء من جميع
        
    • المرأة من جميع
        
    Women participants called for efforts to engage women in all talks to resolve the crises in the region. UN ودعت المشاركات إلى بذل الجهود لإشراك المرأة في جميع المحادثات الرامية إلى حل الأزمات في المنطقة.
    This basic principle guarantees and protects the rights of women in all situations, including in the employment sector. UN ويكفل هذا المبدأ الأساسي ويحمي حقوق المرأة في جميع الحالات بما في ذلك في قطاع العمل.
    :: 5 peacekeeping operations achieved the target, based on improvement over the prior year, for representation of women in all categories UN :: حققت 5 من عمليات حفظ السلام هدف تمثيل المرأة في جميع الفئات، استنادا إلى التحسن مقارنة بالسنة السابقة
    Kenya was aware of the discriminatory treatment of women in all aspects of customary and personal laws. UN وكانت كينيا مدركة للمعاملة التمييزية التي تتعرض لها النساء في جميع جوانب القوانين العرفية والشخصية.
    Equally important is the conquest of a better position for women in all aspects of life the country over, and in the decision-making process. UN ولا يقل عن ذلك أهمية السعي من أجل تحقيق وضع أفضل للمرأة في جميع نواحي الحياة في البلد وفي عملية اتخاذ القرار.
    Adoption of all appropriate measures to eliminate discrimination against women in all matters relating to: UN اتخاذ جميع التدابير المناسبة للقضاء على التمييز ضد المرأة في كافة الأمور المتعلقة بما يلي:
    The Plan includes objectives set in regard to fighting discrimination against women in all the spheres of life, including education and employment. UN وتتضمن الخطة أهدافاً محددة فيما يتعلق بمكافحة التمييز ضد المرأة في جميع مجالات الحياة، بما في ذلك في التعليم والعمالة.
    These policy commitments provide an enabling environment for the removal of discrimination against women in all spheres of life. UN وتتيح هذه الالتزامات على صعيد السياسة العامة مناخاً يتيح إزالة التمييز ضد المرأة في جميع مجالات الحياة.
    The participation of women in all these transformations is of critical importance. UN إن مشاركة المرأة في جميع عمليات التحول هذه لها أهمية حاسمة.
    EPAM provides a general framework for mainstreaming equality for women in all the programmes of the sector's institutions. UN وتوفر سياسة تحقيق المساواة والمشاركة للمرأة إطارا عاما ﻹدراج المساواة من أجل المرأة في جميع برامج مؤسسات القطاع.
    A greater effort should therefore be undertaken to include women in all aspects of development and decision-making. UN ولذلك ينبغي بذل المزيد من الجهود لإشراك المرأة في جميع جوانب عملية التنمية وصنع القرارات.
    Eliminating discrimination against women in all areas of life is one of the Government's policy priorities. UN ويتمثل أحد التوجهات الهامة لسياسة الدولة في القضاء على التمييز ضد المرأة في جميع مناحي الحياة.
    That can be achieved by promoting the role of women in all decision-making bodies. UN ويمكن تحقيق ذلك بتعزيز دور المرأة في جميع هيئات صنع القرار.
    In conflict or post-conflict situations, there would have to be greater co-ordination between UN Women and peacekeeping missions in order to assert the role of women in all strategies and at all stages of the peace process. UN وفي حالات النزاع وما بعد النزاع، يتعين تعزيز التنسيق مع جهاز الأمم المتحدة المعني بشؤون المرأة وجميع بعثات حفظ السلام أو بناء السلام لتعزيز دور المرأة في جميع الاستراتيجيات وجميع مراحل عملية السلام.
    A compulsory quota of 60% participation of women in all programmes implemented by the Greek Manpower Organization has been provided for. UN :: اعتماد حصة إلزامية نسبتها 60 في المائة لمشاركة النساء في جميع البرامج التي تنفذها منظمة اليد العاملة اليونانية.
    The women’s talent bank of the All China Women’s Federation should be used extensively to increase the percentage of women in all public bodies. UN وترى اللجنة أنه ينبغي استخدام مصرف المواهب النسائية التابع لاتحاد نساء عموم الصين استخداما موسعا لزيادة نسبة النساء في جميع الهيئات العامة.
    I wish to stress the importance of the full and effective participation of women in all stages of peace processes. UN وأود أن أؤكد على أهمية المشاركة الكاملة والفعالة للمرأة في جميع مراحل عمليات السلام.
    The government will introduce quotas for women in all the management boards. UN وستخصص الحكومة حصصا للمرأة في جميع مجالس الإدارة.
    9. The outcome of the Beijing Conference was the first step towards empowering women in all sectors of society. UN ٩ - وقالت إن نتائج مؤتمر بيجين تشكل خطوة أولى تجاه تمكين المرأة في كافة قطاعات المجتمع.
    The Government was determined to increase the participation of women in all areas of national life. UN والحكومة مصممة على زيادة مشاركة المرأة في كافة مجالات الحياة الوطنية.
    The participation of women in all levels of policy and decision-making is an integral component of gender mainstreaming. UN إن مشاركة المرأة في كل مستويات إقرار السياسية وصنع القرار هي عنصر مكمل لتعميم المنظور الجنساني.
    In this context, the equal participation of women in all aspects of public life continues to pose a major challenge. UN وفي هذا السياق، لا يزال تحقيق المشاركة المتساوية للنساء في جميع نواحي الحياة العامة تطرح مشكلة كبرى.
    A National Council for Women's Development is responsible for promoting advancement of women in all spheres of life. UN وهناك مجلس وطني لتنمية المرأة يتولى تعزيز النهوض بالمرأة في جميع مجالات الحياة.
    Mass media must expose violence against women in all its commonplace and ugly glory. UN ويجب أن تفضح وسائط الإعلام الجماهيرية مسألة العنف ضد المرأة بكل ما فيه من تباه رخيص وقبيح.
    It also urges the State party to give effect to the labour rights of women in all sectors. UN وتحث الدولة الطرف أيضا على إعمال الحقوق العمالية للمرأة في كل القطاعات.
    The Committee also underscores the importance of organizing public campaigns and trainings targeted at men, with a view to combating attitudes and behaviour that perpetrate violence against women in all forms. UN وتؤكد اللجنة كذلك على أهمية تنظيم حملات عمومية وعمليات تدريب تستهدف الرجال بغية مكافحة المواقف والسلوكيات التي يقترف أصحابها عنفاً موجهاً ضد المرأة بكافة أشكاله.
    There should be a comprehensive code that would guarantee the equality of women in all aspects of Indian life, regardless of the tradition, culture or religion practised in that particular area. UN وينبغي وجود مدونة شاملة تضمن المساواة بين المرأة والرجل في جميع جوانب الحياة في الهند، بغض النظر عن السائد في منطقة معينة من تقاليد أو ثقافة أو دين.
    391. The disablement hazard has tended to grow in the last few years for both men and women in all age groups. UN 391 - وخلال السنوات الأخيرة، يلاحظ اتجاه نحو ارتفاع مخاطر العجز سواء لدى الرجال أو النساء في كل فئات السن.
    The Libyan Arab Jamahiriya was calling for an end to violence against women in all its forms, especially during armed conflicts. UN وتطلب الجماهيرية العربية الليبية وضع حد للعنف ضد المرأة بجميع أشكاله، لا سيما أثناء الصراعات المسلحة.
    The working environment must be family oriented, and conditions of service must allow women in all categories to manage not only their working careers and personal growth, but also their family responsibilities. UN وقال إنه يجب أن توجه بيئة العمل نحو اﻷسرة وأن تساعد شروط الخدمة النساء من جميع الفئات ليس فقط في تنظيم حياتهن الوظيفية ونموهن الشخصي وإنما أيضا في أداء مسؤولياتهن اﻷسرية.
    For example, in the transport sector, women in all age and income groups consume energy; they use more public transport and drive more energy-saving cars. UN ففي قطاع النقل مثلا تستهلك المرأة من جميع الأعمار وفئات الدخل، قدرا أقل من الطاقة؛ وهي تستخدم وسائل النقل العام أكثر وتقود سيارات أكثر توفيرا للطاقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more