Se han registrado en las Islas más de 200 especies de aves. | UN | وتم التعرف على 200 نوع من أنواع الطيور في الجزر. |
Se han registrado en las Islas más de 200 especies de aves. | UN | وتم التعرف على 200 نوع من أنواع الطيور في الجزر. |
Además, Australia se había comprometido a elaborar un plan de acción nacional para reducir las capturas incidentales de aves marinas. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن أستراليا ملتزمة بإعداد خطة عمل وطنية للتقليل من المصيد العرضي من الطيور البحرية. |
Diez de los 28 se hallan en Australia y siete en el Oriente Medio, siendo este último una región sin zonas de aves endémicas. | UN | ويوجد عشرة من بين اﻟ ٢٨ موقعا في استراليا وسبعة في الشرق اﻷوسط وهي منطقة لا تضم مناطق طيور مستوطنة. |
La Comisión de Pesquería del Atlántico Norte también ha apoyado el Plan de Acción Internacional sobre las aves marinas. | UN | كذلك أيدت منظمة مصائد الأسماك في شمال غرب المحيط الأطلسي خطة العمل الدولية بشأن الطيور البحرية. |
De ahí que el riesgo para las aves pequeñas a través de la exposición a los gránulos no se puede reducir completamente a un nivel admisible. | UN | وعلى الرغم ذلك فإنه لا يمكن التقليل كلية من المخاطر على الطيور الصغيرة من خلال التعرض للحبيبات لكي تصبح في مستوى مقبول. |
De ahí que el riesgo para las aves pequeñas a través de la exposición a los gránulos no se puede reducir completamente a un nivel admisible. | UN | وعلى الرغم ذلك فإنه لا يمكن التقليل كلية من المخاطر على الطيور الصغيرة من خلال التعرض للحبيبات لكي تصبح في مستوى مقبول. |
Gracias a la ciencia, ahora sabemos que las aves son dinosaurios vivientes. | TED | بفضل العلم، نحن نعلم الآن أن الطيور هي ديناصورات حية. |
El recuento de aves indica que quizás estemos viendo un crecimiento exponencial en su número. | TED | إذاً فعدد الطيور هو مؤشر على أننا ربما نشهد نمواً متسارعاً في أعدادها. |
Y al igual que los humanos que han logrado vivir en todos los hábitats de esta tierra, las aves también han conquistado el mundo. | TED | ومثلنا تمامًا نحن البشر الذين نجحوا في استيطان كل البيئات تقريبًا في هذه الأرض، نجحت الطيور أيضًا في غزو العالم. |
Vengan y únanse a la ciencia ciudadana y cuéntenos de las aves que encuentran en los lugares que visitan. | TED | وتعالوا انضموا لنا في العلم التشاركي وأخبرونا عن الطيور التي تجدونها في الأماكن التي تتردّدون عليها. |
Y, a su vez, esto afecta al resto de su ecosistema y a las otras especies, como aves, percebes y cangrejos. | TED | وفي المقابل يؤثر ذلك على بقية النظام البيئي الخاص فيها وعلى الكائنات الأخرى مثل الطيور وأصداف وسرطانات البحر. |
Podríamos ver una cepa aviar que infectaría a las aves de corral y entonces no tendríamos huevos para nuestras vacunas. | TED | يمكنكم رؤية سلالة جديدة في الطيور تصيب أسراب الدواجن, و بالتالي لن يتوفر لدينا البيض لصنع اللقاحات. |
Por ejemplo, la mayor parte de las aves de esta foto son migratorias. | TED | فعلي سبيل المثال معظم الطيور التي في الصورة هي طيور مهاجرة |
¿volando sobre los suburbios a las 4 A.M., guiando aves al sur? | Open Subtitles | تجوب سماء المنطقة فى الفجر لإرشاد الطيور إلى الجنوب ؟ |
No, a pesar de la razón y la discreción abrid la cesta en el tejado y dejad que vuelen las aves. | Open Subtitles | وبغض النظر عن أحاسيسك وعواطفك جهزي المصيدة وضعيها على سطح البيت ودعي الطيور تطير وكمثـل تلك القصة المشهورة |
Y "Las aves de las letras" nos mostrarán que al mezclar el sonido de las letras formamos palabras. | TED | ولدينا هنا طيور الكلمات، وسيظهرون أن ما يحدث عن مزج الأصوات سوياً، تتشكل لدينا الكلمات. |
La Convención sobre las marismas de importancia internacional, especialmente como hábitat de aves acuáticas (Ramsar); | UN | اتفاقيــة رامســار المتعلقـــة باﻷراضي الرطبـة ذات اﻷهمية الدولية، وخاصة بوصفها موئلا للطيور المائية؛ |
El Senegal destacó que la producción de aves de corral contribuía en más del 7% a su PIB. | UN | وأوضحت السنغال أن إنتاج الدواجن يساهم بأكثر من 7 في المائة في ناتجها المحلي الإجمالي. |
¿Qué les pasa a las aves con esta mierda? | Open Subtitles | ما حدث إلى الطائر ؟ يتبرز كالمجنون في كل مكان ؟ |
Si se reemplazasen esas partes con partes de paloma migratoria, las aves extintas volverían a arrullar frente a ustedes. | TED | إن أنتم غيرتم تلك الأشياءبأخرى للحمام المهاجر ستحصلون على طائر منقرض يهدل أمامكم. |
Asimismo, se afirmó que otros recursos, como los minerales y las aves migratorias, deberían excluirse definitivamente de los trabajos. | UN | وعلاوة على ذلك، ذُكر أنه من المؤكد أن هذا المسعى يستبعد موارد أخرى، كالمعادن والطيور المهاجرة. |
Mi propia perspectiva hacia las aves cambió de pequeño cuando estaba en bachillerato, y vi que un chico golpeó y lastimó el ala y la pata de una ave llamada busardo augur. | TED | لقد تغيرت وجهة نظري تجاه الطيور عندما كنت صبيًا يافعًا في المدرسة الثانوية، وكان هناك ذلك الفتى الذي ضرب، فجرح جناح وساق طير كنا نسميه الصقر المنذر. |
La Comisión había pedido a sus miembros que, a más tardar en 2001, elaboraran y aplicaran planes nacionales de apoyo al plan de acción sobre aves marinas. | UN | وطلبت اللجنة من أعضائها إعداد وتنفيذ خطة وطنية دعما لخطة العمل المتعلقة بالطيور البحرية بحلول عام 2001. |
O en las aves, uno puede hacer que pasen de caminar, en un nivel bajo de la estimulación, a batir alas en un nivel alto de estimulación. | TED | أما بالنسبة للطيور، يمكن أن يُغيّر الطير على مستوى منخفض من التحفيز، ويُرفرف أجنحته على مستوى عال من التخفيض. |
La cantidad de granjas que producían aves para el consumo disminuyó de 8.000 a 1.300. | UN | وانخفضت حقول دواجن فروج اللحم من ٨ آلاف إلى ٣٠٠ ١ حقل. |
El paraquat puede afectar la reproducción y la viabilidad de los huevos cuando las aves adultas se exponen al producto. | UN | الباراكات يمكن أن يؤثر في التكاثر وقابلية البيض للتفقيس عند تعرّض كبار العصافير. الأنواع المائية |
Es mi madre en poses diferentes, con sus aves, un número excelente. | Open Subtitles | إنها أمّي بمواضع مختلفة، عصافير بورستنر، عمل جيد فعلا |
Siempre y cuando entiendas, que tu deber principal es con mis aves. | Open Subtitles | طالما تفهم بأنك مكانك الأول هو مع طيوري هكذا يجب أن يكون الأمر |
Debiste notar que las aguas se agitaban... y todas las aves huían despavoridas de los árboles. | Open Subtitles | ماعدا البحار تَبْدأُ الخَضْخَضَة وكُلّ هُرُوب الطيورِ. |