"azúcar" - Translation from Spanish to Arabic

    • السكر
        
    • سكر
        
    • السكّر
        
    • سكّر
        
    • للسكر
        
    • والسكر
        
    • السكريات
        
    • الحلوى
        
    • سُكّر
        
    • حلوى
        
    • السُكّرِ
        
    • بالسكر
        
    • السُكر
        
    • السُكّر
        
    • سكراً
        
    Como consecuencia de ello, la producción de azúcar disminuyó en más de un 40%. UN ونتيجة لذلك، انخفض الناتج من السكر بنسبة أكثر من ٤٠ في المائة.
    Esta situación movió el interés de los cultivadores de azúcar a plantar nuevamente tierras abandonadas. UN وأدت هذه التطورات الى تجديد اهتمام مزارعي السكر بزرع أراضي السكر من جديد.
    Alrededor del 85% de las tierras agrícolas son plantaciones de caña de azúcar. UN وتحتل زراعة قصب السكر نحو ٥٨ في المائة من اﻷراضي المزروعة.
    Debido a que para tener éxito a largo plazo, a veces hace falta un té sin azúcar junto a su Twitter. TED لأنه حتى نتمكن من النجاح على المدى الطويل، يجب أن نشرب الشاي بدون سكر أحيانًا أثناء استخدام تويتر.
    Y como nadie en el mundo quiere tomar su té sin azúcar... los negocios continúan prosperando para los que lideran el comercio del azúcar. Open Subtitles وبما انه لا احد في العالم يرغب بشرب الشاي بدون سكر تواصلت الاعمال لتحقيق الازدهار لشركات السكر الرائدة في العالم
    Aunque el consumo de huevos en el país ha disminuido ligeramente, sigue siendo elevado, al igual que el consumo de azúcar. UN وبالرغم من أن استهلاك البيض يظهر اتجاهاً طفيفاً نحو الهبوط، إلا انه يبقى مرتفعاً، مثله مثل استهلاك السكر.
    El país está particularmente preocupado por las proyecciones que indican que el cambio climático continuará, lo que podría reducir considerablemente la producción de azúcar. UN ويساور موريشيوس قلق بالغ لأن التوقعات تشير إلى أن استمرار تغير المناخ يمكن أن يحد بقدر كبير من إنتاج السكر.
    La caña de azúcar apenas ocupa el 1% de la tierra de cultivo de nuestro país, con un aumento de la productividad. UN فمحاصيل قصب السكر لا تغطي سوى 1 في المائة من الأراضي الصالحة للزراعة في البلد، والإنتاج آخذ في الازدياد.
    :: 103 cosechadoras cañeras para optimizar el corte y alza de caña de azúcar o UN :: أو 103 آلات لحصاد قصب السكر من أجل تحسين عمليات القطع والحصاد؛
    El dueño nos da azúcar, fideos, arroz, dos poleras, pero la deuda es siempre mayor que el salario. UN يعطينا صاحب الأرض السكر والمعكرونة والأرز وقميصين اثنين، لكننا ندين له دائما بأكثر من أجرنا.
    Estos muestran que la quema de la caña de azúcar genera emisiones sustancialmente diferentes de los producidos por otros combustibles. UN وتظهر أن حرق قصب السكر يولد انبعاثات تختلف كثيراً عن تلك التي تولدها أنواع أخرى من الوقود.
    Los principales productos son las hortalizas, las frutas cítricas y tropicales, los cocos y la caña de azúcar. UN وأهم أصناف المواد التي ينتجها هي من الخضروات والحمضيات والفواكه المدارية وجوز الهند وقصب السكر.
    En el Brasil, la producción de biocombustibles aumentó un 2,4%, impulsada por la buena cosecha de caña de azúcar. UN وفي البرازيل، زاد إنتاج الوقود الأحيائي بنسبة 2.4 في المائة بفضل موسم حصاد جيد لقصب السكر.
    Hay que darles con el pulgar antes que encuentren el azúcar u otra cosa. TED عليك أن تلتقطها بأصبعك قبل أن تجد حبة السكر أو شي آخر.
    Por lo menos, trata de prestar atención a las etiquetas para mantener el consumo de azúcar en un nivel saludable. TED على أقل تقدير، حاول أن تنتبه إلى الملصقات على الأطعمة، لتحافظ على نسبة السكر لديك بمستوى صحي.
    Las marcas con demasiada azúcar y sin suficientes bacterias en realidad no ayudan. TED الأصناف كثيرة السكر وبلا بكتريا كافية قد لا تساعد في الواقع.
    Una docena de rosquillas, cuatro cafés dos negros, dos con leche, sin azúcar. Open Subtitles دستة كعكات، أربعة أقداح قهوة، اثنتان سادتان واثنتان بالقشدة، بدون سكر
    ¿Te gustaría violar a mi madre mientras echas azúcar en mi tanque de nafta? Open Subtitles هل تفضل اغتصاب أمي شرجياً في حين تسكب سكر في خزان الوقود؟
    Discúlpeme pero esto tiene azúcar en polvo y yo lo pedi sin azúcar. Open Subtitles من فضلك .. هذا يوجد به سكر وأنا طلبته بدون سكر
    Seguro que lo están. Se hartarán de comer azúcar todo el día. Open Subtitles بالتأكيد هما كذلك، يتسنى لهما الانغماس بتعاطي السكّر ليوم كامل
    Sí, apuesto que también estás ansiosa para ir a pedirle una taza de azúcar. Open Subtitles نعن اراهن انكى لا تطيقين انتظاراً ان تستعيرى كوب سكّر منه ايضاً
    Sirve de ejemplo de este tipo de cláusulas el párrafo 3 del artículo 78 del Convenio Internacional del azúcar de 1977: UN ويرد مثال هذا النوع من الشروط في الفقرة 3 من المادة 78 من الاتفاق الدولي للسكر لعام 1977:
    Totalmente dependientes de la agricultura, el comportamiento de los precios del café y del azúcar determinaba todas nuestras posibilidades de desarrollo. UN وبما أننا نعتمد اعتمادا تاما على الزراعة، فقد ظلت تقلبات أسعار البن والسكر تحدد دائما إمكانيات التنمية عندنا.
    El óvulo es la célula más grande del cuerpo y está protegido por una gruesa capa extracelular de azúcar y proteína llamada zona pelúcida. TED البويضة هي أكبر خلية في الجسم و محمية بغلاف ثخين و خارج خلوي من السكريات و البروتينات يدعى المنطفة الشفافة
    Es presidente de la Comisión Parlamentaria en la monitorización de la calidad del azúcar en las confituras de exportación-- Open Subtitles وهو رئيس اللجنة البرلمانية لمراقبة معايير السكر فى الحلوى المستوردة
    Limpió la cocina de todo lo que tenía azúcar, grasa o sabor. Open Subtitles وضّحَ مطبخَ أيّ شئِ بأيّ سُكّر أو دهن أَو نكهة.
    Extraño a esas dos personas que iban al zoológico y comían algodón de azúcar y eran tontos y felices. Open Subtitles الجميع يفتقدون اولئك الشخصين اللذان ذهبا الى حديقة الحيوانات واكلوا حلوى القطن وكانوافي الحزن والفرح معاً
    Yo traje todo este azúcar aquí, pero el sabor amargo se mantiene. Open Subtitles لقد جلبت كُلّ هذا السُكّرِ هنا، لكن الطعمَ المرَّ ما زالَ يَتباطأُ.
    A menos que conozcas a un criminal que coma donuts de azúcar Open Subtitles إلا إن كنت تعرف قاتلاً يتناول الفطائر المحلاة المغطاة بالسكر
    A menos que tengas a otro tipo que te saque el azúcar de la tráquea con la maniobra de Heimlich. Open Subtitles إلاّ إذا كان لديكَ مَنْ يُخرج لكَ حُبيبات السُكر مِن قصبتكَ الهوائية
    Siento su sabor si fuera azúcar. Open Subtitles أنا يُمْكِنُ أَنْ أَتذُوقَها مثل السُكّر على لسانِي.
    Supongo que es un complejo de pupitre de colegio. ¿Cuánta azúcar? Open Subtitles أظنه نوعاً من الإنجذاب للمعلم. كم سكراً تريد؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more