"de asistencia para" - Translation from Spanish to Arabic

    • للمساعدة
        
    • المساعدة الإنمائية التابعة
        
    • المساعدة على
        
    • المساعدة من أجل
        
    • مساعدات
        
    • المعونة من أجل
        
    • الخاصة بالمساعدة
        
    • للمساعدات
        
    • لتقديم المساعدة إلى
        
    • المساعدة اﻻنمائية
        
    • على المساعدة في
        
    • المساعدة المتعلقة
        
    • المعونة مقابل
        
    • من المساعدة في
        
    • المعنية بالمساعدة
        
    :: La Oficina de las Naciones Unidas para África Occidental debe coordinar el desarrollo de un marco subregional de Asistencia para el desarrollo. UN :: ينبغي أن يعمل مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا على تنسيق وضع إطار دون إقليمي لعمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    :: La Oficina de las Naciones Unidas para África Occidental debe coordinar el desarrollo de un marco subregional de Asistencia para el desarrollo. UN :: ينبغي أن يعمل مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا على تنسيق وضع إطار دون إقليمي لعمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    La Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad (FIAS) está formada por unos 32.000 efectivos procedentes de 37 países. UN وتتكون القوة الدولية للمساعدة الأمنية في أفغانستان من نحو 000 32 جندي ينتمون إلى 37 بلدا.
    Recordó las propuestas que había formulado en la Reunión de alto nivel del Comité de Asistencia para el Desarrollo de la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos. UN وذكّر باقتراحاته التي قدمها أثناء الاجتماع الرفيع المستوى الذي عقدته في عام 1999 لجنة المساعدة الإنمائية التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.
    La Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (OACNUR) tiene amplios programas de Asistencia para los países de acogida. UN ففيما يتعلق بالبلدان التي تستضيف اللاجئين، تضطلع مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين ببرامج واسعة النطاق للمساعدة.
    También puede ser preciso realizar en el país de origen proyectos de Asistencia para el desarrollo y actividades de asistencia a largo plazo. UN كما قد يحتاج اﻷمر إلى مشاريع للمساعدة اﻹنمائية وتقديم المساعدة في البلد اﻷصلي للمهاجر.
    Nueva Zelandia apoya plenamente el llamamiento para el establecimiento de un programa coordinado de Asistencia para la limpieza de los campos de minas. UN وتؤيد نيوزيلندا تمام التأييد الدعوة إلى وضع برنامج شامل للمساعدة في إزالة اﻷلغام.
    También puede ser preciso realizar en el país de origen proyectos de Asistencia para el desarrollo y actividades de asistencia a largo plazo. UN كما قد يحتاج اﻷمر إلى مشاريع للمساعدة اﻹنمائية وتقديم المساعدة في البلد اﻷصلي للمهاجر.
    Tal vez sea necesario proseguir en 1995 con un programa limitado de Asistencia para los refugiados cuya vulnerabilidad se haya determinado. UN وقد يتعين مواصلة برنامج محدود للمساعدة في عام ٥٩٩١ لصالح اللاجئين المصنفين الضعفاء. اللاجئون اﻷفغان
    También apoyamos plenamente el llamamiento en pro de un programa amplio de Asistencia para la remoción de minas. UN ونؤيد أيضا تأييدا تاما الدعوة الى القيام ببرنامج شامل للمساعدة في تطهير اﻷلغام.
    Las actividades de comunicación, que generalmente dependen de la libre iniciativa del asesor técnico principal del proyecto, no suelen integrarse en el ciclo completo de Asistencia para el desarrollo. UN فالاتصال، الذي يُترك أمره لمبادرة كبير المستشارين التقنيين للمشروع، نادرا ما يُدمج في الدورة الكاملة للمساعدة اﻹنمائية.
    El UNICEF y el PMA realizan actividades de Asistencia para el desarrollo y algunas actividades de asistencia humanitaria o de emergencia. UN ١١ - تضطلع اليونيسيف وبرنامج اﻷغذية العالمي بأنشطة للمساعدة اﻹنمائية وبعض اﻷنشطة التي لها طابع إنساني أو طارئ.
    Si bien se necesitan más recursos financieros para atender todas las peticiones apremiantes de Asistencia para la remoción de minas, estas contribuciones permitirán que las Naciones Unidas inicien y apoyen las operaciones de remoción de minas de manera más oportuna y eficaz. UN وفي حين أنه يلزم قدر أكبر من التمويل لتلبية جميع الطلبات الملحة للمساعدة في إزالة اﻷلغام، فإن من شأن هذه المساهمات أن تمكن اﻷمم المتحدة من بدء ودعم عمليات إزالة اﻷلغام في أنسب وقت وبطريقة فعالة.
    Se espera que alrededor de 15 países formulen solicitudes de Asistencia para la reducción de los desastres. UN ويتوقع ورود طلبات للمساعدة في الحد من الكوارث من ١٥ بلدا تقريبا.
    Es imperiosamente necesario contar con más programas de Asistencia para la remoción de minas a fin de eliminar estos mortíferos desechos de guerra. UN والمطلوب على نحو عاجل وضع برامج إضافية للمساعدة في إزالة اﻷلغام بغية إزالة مخلفات الحرب القاتلة هذه.
    El Acuerdo de Dayton preconiza también la elaboración de un programa de Asistencia para la reconstrucción económica con financiación internacional. UN كما ينادي اتفاق دايتون بإعداد برنامج للمساعدة في التعمير الاقتصادي بتمويل دولي.
    - Discurso del Presidente del Comité de Asistencia para el Desarrollo de la Organización para la Cooperación y el Desarrollo Económicos UN بيان رئيس لجنة المساعدة الإنمائية التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي
    Discurso del Presidente del Comité de Asistencia para el Desarrollo de la Organización para la Cooperación y el Desarrollo Económicos UN بيان رئيس لجنة المساعدة الإنمائية التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي
    En este contexto, también se examinó la necesidad de Asistencia para adaptar la producción agrícola al cambio climático. UN وفي هذا السياق، ناقشوا كذلك الحاجة إلى المساعدة على تكييف الإنتاج الزراعي مع تغير المناخ.
    Por lo tanto, la comunidad internacional también debería redoblar sus esfuerzos de Asistencia para la reconstrucción y la rehabilitación del Afganistán. UN وعليه، ينبغي للمجتمع الدولي أن يضاعف جهوده أيضاً في تقديم المساعدة من أجل إعادة بناء أفغانستان وإعادة تأهيلها.
    Por primera vez en varios años aumentó la demanda de Asistencia para casos especialmente difíciles. UN وزاد الطلب على مساعدات العسر الشديد بين اللاجئين المستحقين لها، للمرة اﻷولى منذ سنوات.
    En este sentido se consideró fundamental la iniciativa de Asistencia para el Comercio. UN ورئي أن مبادرة المعونة من أجل التجارة جوهرية في هذا الصدد.
    Número de países que incluyen la gestión de los productos químicos en los programas de Asistencia para el desarrollo UN عدد البلدان التي تُدرِج إدارة المواد الكيميائية في برامجها الخاصة بالمساعدة الإنمائية
    La Unión Europea es el principal donante internacional de ayuda humanitaria y la principal fuente mundial de Asistencia para el desarrollo de África. UN والاتحاد اﻷوروبي هو أكبر الجهات المانحة للمعونة اﻹنسانية والمصدر الرئيسي في العالم للمساعدات اﻹنمائية ﻷفريقيا.
    Como resultado de la misión se preparó un programa de Asistencia para Albania. UN ونتيجة لهذه البعثة، تم إعداد برنامج قطري لتقديم المساعدة إلى ألبانيا.
    Los países del Comité de Asistencia para el Desarrollo (CAD) de la OCDE se han convertido en la principal fuente de esta asistencia. UN وقد أصبحت البلدان اﻷعضاء في لجنة المساعدة اﻹنمائية التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي هي المصدر الغالب لتلك المساعدة.
    El objetivo general de este programa es responder rápidamente a las solicitudes de Asistencia para combatir el terrorismo. UN والهدف العام من البرنامج هو تلبية الطلبات الواردة من الدول للحصول على المساعدة في مجال مكافحة الإرهاب على وجه السرعة.
    - Prestación de Asistencia para el transporte de los repatriados a Kosovo. UN توفير المساعدة المتعلقة بالنقل للعائدين إلى كوسوفو.
    Hay que poner en marcha la Iniciativa de Asistencia para el Comercio y reforzar el Fondo Común para los Productos Básicos. UN وينبغي تفعيل مبادرة المعونة مقابل التجارة وتعزيز الصندوق المشترك للسلع الأساسية.
    Desde entonces la experiencia ha demostrado que el aumento del límite máximo ha contribuido a que el UNICEF responda rápidamente a las demandas cada vez más numerosas de Asistencia para casos de emergencia. UN وقد أوضحت الخبرة المكتسبة منذ ذلك الحين أن زيادة الحد اﻷقصى للمستوى قد ساعدت اليونيسيف على الاستجابة بسرعة للطلبات المتزايدة من المساعدة في حالات الطوارئ.
    El centro de coordinación de esta labor es el Grupo de Trabajo sobre Asistencia para el Desarrollo y Medio Ambiente del Comité de Asistencia para el Desarrollo. UN والجهة المحورية لهذا العمل هي الفرقة العاملة المعنية بالمساعدة اﻹنمائية والبيئة والتابعة للجنة المساعدة اﻹنمائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more