"de fuego" - Translation from Spanish to Arabic

    • النارية
        
    • نارية
        
    • ناري
        
    • إطلاق النار
        
    • الناري
        
    • من النار
        
    • النيران
        
    • لإطلاق النار
        
    • نار
        
    • نيران
        
    • الذخيرة
        
    • بإطلاق النار
        
    • للنيران
        
    • اطﻻق النار
        
    • البنادق
        
    Sólo los nacionales tienen el derecho de adquirir armas de fuego para su legítima defensa. UN والمواطنون وحدهم هم اللذين يتمتعون بحق اقتناء اﻷسلحة النارية ﻷغراض الدفاع عن النفس.
    Además, se trató la cuestión del estudio de las Naciones Unidas sobre la regulación de las armas de fuego. UN وباﻹضافة الى ذلك، جرى تناول الدراسة المستمرة التي تقوم بها اﻷمم المتحدة لتنظيم تداول اﻷسلحة النارية.
    No se utilizaron armas de fuego ni se había torturado a ningún participante. UN ولم تستخدم الشرطة اﻷسلحة النارية كما أنها لم تمارس تعذيب المتظاهرين.
    Informe del Secretario General sobre medidas para el control de las armas de fuego UN التقرير المرحلي لﻷمين العام عن التدابير الرامية إلى تنظيم تداول اﻷسلحة النارية
    Unas cuantas delegaciones apoyaron la opción 4, que limitaría la aplicación a las armas de fuego que se hubiesen fabricado y comerciado ilegalmente. UN وأيد قلة من الوفود الخيار ٤، الذي يجعل الانطباق قاصرا على اﻷسلحة النارية التي جرى صنعها وتداولها بصورة غير مشروعة.
    Abarca la fabricación y el tráfico ilícitos de armas de fuego y sus componentes. UN وتغطي المبادرة الأسلحة النارية وقطع غيارها وتصنيعها والاتجار بها بطرق غير مشروعة.
    En los últimos años las diferentes operaciones Rachel en Mozambique han destruido miles de armas de fuego y municiones. UN وخلال الأعوام الماضية، تم تدمير آلاف من الأسلحة النارية والذخيرة في موزامبيق في مختلف عمليات راشل.
    Directivas para reglamentar el desplazamiento de armas de fuego y explosivos entre determinados Estados miembros de la Unión Europea UN تنظم التعليمات داخل نطاق الاتحاد الأوروبي تحركات الأسلحة النارية والمواد المتفجرة بين كل من الدول الأعضاء
    Varios países tienen actualmente tasas sumamente altas de homicidios cometidos con armas de fuego. UN ولدى العديد من البلدان حالياً معدلات بالغة الارتفاع لحالات القتل بالأسلحة النارية.
    El solicitante de un permiso para suministrar armas de fuego es objeto de más averiguaciones. UN أما مقدم طلب الحصول على ترخيص لتوريد الأسلحة النارية فيخضع إلى تمحيص إضافي.
    Los instrumentos utilizados son armas de fuego, municiones, sustancias explosivas o artefactos explosivos. UN والأدوات المستخدمة هي الأسلحة النارية والذخيرة والمواد المتفجرة أو الأجهزة المتفجرة.
    También se define munición, explosivo, arma de fuego, material incendiario y arma ofensiva. UN وقد تم تعريف الذخيرة والمتفجرات والأسلحة النارية والمواد الملتهبة والسلاح الهجومي.
    El Camerún no dispone de una industria militar que le permita fabricar armas de fuego, por lo que no las exporta. UN نظرا لعدم وجود صناعة حربية لصنع الأسلحة النارية في الكاميرون فإنه، أي الكاميرون، لا يصدر مثل هذه الأسلحة.
    Los permisos de armas de fuego deben renovarse anualmente por sus titulares. UN ويجب على حامل الترخيص أن يجدد تراخيص الأسلحة النارية سنويا.
    Fue inculpado de tráfico de armas de fuego por el Tribunal Militar de Gaza y está en detención en espera de juicio. UN وحكم عليه بتهمة الاتجار في الأسلحة النارية بواسطة المحكمة العسكرية في غزة، وهو الآن قيد الحجز في انتظار المحاكمة.
    Además, en las leyes federales no todas las armas de fuego reciben el mismo tratamiento. UN وبالإضافة إلى ذلك، لا تعامل جميع الأسلحة النارية المعاملة نفسها بموجب القانون الاتحادي.
    Hay unos pocos corredores de armas de fuego asentados en Nueva Zelandia y no existen controles específicos sobre la intermediación. UN يوجــد عـدد قليـل من سماسرة الأسلحة النارية في نيوزيلندا ولا توجد ضوابط محـددة مفروضــة على هذه السمسـرة.
    En Myanmar, las autoridades públicas controlan estrictamente la tenencia de armas de fuego. UN إن حيازة الأسلحة النارية مراقبة بشدة من قِبل الدولة في ميانمار.
    Tan sólo en 1988, los órganos de seguridad interna de Azerbaiyán descubrieron más de 100 casos de fabricación o sustracción ilícitas de armas de fuego. UN وفي عام ١٩٨٨ فقط، كشفت هيئات اﻷمن اﻷذربيجانية عما يزيد على ١٠٠ دليل على تصنيع وسرقة أسلحة نارية بشكل غير قانوني.
    Toda persona que desee importar un arma de fuego debe, con anterioridad a la importación, solicitar una licencia de importación al Comisionado de Policía. UN وينبغي لكل شخص يرغب في استيراد سلاح ناري أن يقدم، قبل الاستيراد، طلباً إلى مفوض الشرطة للحصول على رخصة استيراد.
    Deploramos las violaciones a la cesación de fuego que actualmente ocurren en Darfur y esperamos que las mismas cesen. UN إننا نشجب انتهاكات وقف إطلاق النار التي تحدث حاليا في دارفور، ونأمل أن تتوقف تلك الانتهاكات.
    Introducir hormigas de fuego dentro del ecosistema de aquí sería devastador en extremo. Open Subtitles بقاء النمل الناري في النظام البيئي في الجوار سيكون مدمرا جداً
    Una bola de fuego de 2000 km de diámetro se dirige a la Tierra y no tenemos idea de cómo detenerla. Open Subtitles كرة من النار بقطر 1,200 ميل تتجه مباشرة نحو الأرض وليس لدينا فكرة كيف نوقّفها تلك هي المشكلة
    Al mismo tiempo, todo nuesto arsenal de fuego fue impotente cuando se trató de detener o siquiera reducir las matanzas en Rwanda, Darfur, Myanmar. TED وفي الوقت نفسه، كانت كل قوى النيران عاجزة لدينا عندما جاء لوقف أو حتى الناشئة المذبحة في رواندا ودارفور وميانمار.
    En ambas ciudades, la antigua Séléka opuso resistencia al acantonamiento, lo que dio lugar a intercambios de fuego. UN ففي البلدتين، تحدى تحالف سيليكا السابق عملية تجميع عناصره ما أدى إلى تبادل لإطلاق النار.
    No, solo crees que es sexy... por que esta hecha de fuego infernal. Open Subtitles لا، أنت فقط تعتقد أنها مثيرة لأنها خُلقت من نار الجحيم
    Sin embargo, un arma de fuego fue disparada y hay consecuencias por eso. Open Subtitles .. ولكن على أيّة حال تمّ إطلاق نيران وهناك عواقب لذلك
    Según la víctima, se quiso abusar sexualmente de él en la estación policial y se amenazó con armas de fuego a familiares que quisieron ayudarle. UN وذكر الضحية أنهن حاولوا الاعتداء عليه جنسيا في قسم الشرطة وهددوا أفراد أسرته الذين أبدوا رغبتهم في مساعدته بإطلاق النار عليهم.
    No había motivos ni se daban las condiciones para que se transformaran en blanco de disparos de armas de fuego. UN وكان ذلك دون وجود أسباب أو ظروف تبرر جعلهم هدفا للنيران.
    A esa edad, los niños pueden llevar armas, desde cuchillos hasta armas de fuego. UN فعند بلوغ تلك السن يسمح لﻷطفال بحمل السلاح من السكاكين إلى البنادق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more