"del departamento" - Translation from Spanish to Arabic

    • إدارة
        
    • الإدارة
        
    • التابعة لإدارة
        
    • بإدارة
        
    • وزارة
        
    • للإدارة
        
    • التابع لإدارة
        
    • لوزارة
        
    • ادارة
        
    • بالإدارة
        
    • اﻻدارة
        
    • الوزارة
        
    • متاحة من
        
    • لإدارة عمليات حفظ السلام
        
    • بوزارة
        
    Reorganización del Departamento de Administración y Gestión UN إعادة تنظيم إدارة الشؤون اﻹدارية والتنظيمية
    Esta conclusión fue el resultado de amplias consultas con los bancos de desarrollo y coincide con la experiencia del Departamento de Desarrollo de la FAO. UN وكان هذا هو ما خلصت اليه مشاورات مكثفة أجريت مع صناديق التنمية وما تبين من خبرة إدارة التنمية بمنظمة اﻷغذية والزراعة.
    Asesor Militar del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, Naciones Unidas UN الرائد جوزيف نابولي مستشار عسكري، إدارة عمليات حفظ السلم، اﻷمم المتحدة
    A la Comisión le preocupa la estrategia fragmentada que parece haberse aplicado al planificar las funciones del Departamento. UN وتعرب اللجنة عن قلقها بشأن ما يبدو أنه نهج مجزأ إزاء مهام التخطيط في الإدارة.
    Dependencia Electoral del Departamento de Asuntos Políticos UN الوحدة الانتخابية التابعة لإدارة الشؤون السياسية
    Gastos de producción del Departamento de Información UN تكاليف اﻹنفاق المتعلقة بإدارة شؤون اﻹعلام
    De 1985 a 1990 fue el jefe del Departamento Jurídico del Ministerio de Relaciones Exteriores. UN وتقلد في عام ١٩٨٥ حتى ١٩٩٠ منصب رئيس اﻹدارة القانونية في وزارة الخارجية.
    La reestructuración actual del Departamento refleja los resultados de su propio examen y evaluación detallados de la labor realizada hasta el momento. UN وإعادة التشكيل الحالية للإدارة تأتي تعبيرا عن نتائج ما قامت به هي من استعراض وتقويم تفصيليين لأعمالها حتى الآن.
    Director Adjunto del Departamento de Relaciones Económicas UN نائب مدير إدارة العلاقات الاقتصادية الخارجية،
    A nuestro juicio, la actividad del Departamento de Asuntos Humanitarios merece también una evaluación positiva. UN وفي رأينا أن النشاط الذي تضطلع به إدارة الشؤون اﻹنسانية يستحق الثناء بدوره.
    En la auditoría del Departamento de Apoyo al Desarrollo y de Servicios de Gestión se observó la falta de una cláusula punitiva en los contratos. UN وفي المراجعة التي أجريت على إدارة خدمات الدعم واﻹدارة من أجل التنمية، لوحظ عدم وجود شرط جزائي في عقودها من الباطن.
    El representante del Departamento de Coordinación de Políticas y Desarrollo Sostenible respondió a las preguntas. UN وقام ممثل إدارة تنسيق السياسات والتنمية المستدامة بالرد على ما طرح من أسئلة.
    Del mismo modo, habríamos acogido con beneplácito información del Departamento de Información Económica y Social y Análisis de Políticas. UN ومن هذا القبيل أيضا أننا كنا ننتظر بالترحيب بيانات من إدارة المعلومات الاقتصادية والاجتماعية وتحليل السياسات.
    Así pues, apoya plenamente la aprobación del plan de trabajo del Departamento de Asuntos Humanitarios, tal como figura en el programa 20. UN واختتم كلمته قائلا إن الاتحاد اﻷوروبي يؤيد تماما اعتماد خطة عمل إدارة الشؤون اﻹنسانية بشكلها المقدم في البرنامج ٢٠.
    La Asamblea General aprobó nuevos objetivos internacionales de desarrollo que se basaban sustancialmente en las recomendaciones del Departamento UN اعتمدت الجمعية العامة أهداف التنمية الدولية الجديدة التي أوصت بها إلى حد كبير هذه الإدارة
    También prosigue la colaboración del Departamento con el Servicio de Noticias de las Naciones Unidas en la Internet. UN وما زالت الإدارة مستمرة في مساعيها المتعلقة بتوفير الخدمة الإخبارية للأمم المتحدة على شبكة الإنترنت.
    Espera que la Dependencia de Análisis de Resultados pase a ser un importante instrumento capaz de hacer una contribución sustantiva a la labor del Departamento. UN وأعرب عن الأمل في أن تتحول وحدة الخبرة المكتسبة بعد إعادة تشكيلها إلى أداة هامة تقدم مساهمة كبيرة في عمل الإدارة.
    El Embajador Aisi estuvo acompañado por Lone Jessen de la Dependencia de Descolonización del Departamento de Asuntos Políticos. UN وقد رافقت السفير آيسي السيدة لون يسين من وحدة إنهاء الاستعمار التابعة لإدارة الشؤون السياسية.
    Los equipos Abacus estaban integrados por personal de las cuatro divisiones del Departamento. UN وضمت أفرقة أباكوس موظفين من الشعب الأربع التابعة لإدارة الدعم الميداني.
    La Oficina Ejecutiva del Departamento de Administración y Gestión presta servicios de apoyo administrativo; el crédito correspondiente se solicita en la subsección 26A. UN ويتولى المكتب التنفيذي بإدارة شؤون اﻹدارة والتنظيم توفير الدعم اﻹداري، الذي يخصص له مبلغ في إطار الباب الفرعي ٢٦ ألف.
    Desde 1994 hasta 1996 estuvo a cargo del Departamento de Desarme del Ministerio de Relaciones Exteriores en Bruselas. UN وفــي الفترة من ١٩٩٤ إلى ١٩٩٦ ترأس إدارة نزع السلاح فــي وزارة الخارجية في بروكسل.
    Este proceso utiliza valiosos recursos de los servicios de traducción del Departamento. UN وهذه العملية تعني استخدام الموارد القيمة لدوائر الترجمة التابعة للإدارة.
    Las suscripciones se tramitan por conducto de las secciones de ventas y comercialización de Nueva York y la ONUG del Departamento de Información Pública. UN ويتم الاشتراك عن طريق قسم البيع والتسويق التابع لإدارة شؤون الإعلام في كل من نيويورك ومكتب الأمم المتحدة في جنيف.
    El adiestramiento se lleva a cabo en diversas instituciones del Departamento de Defensa y campamentos de la FPNUL. UN ويجري التدريب في عدة مؤسسات تابعة لوزارة الدفاع ومخيمات قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان.
    Los subprogramas 1 a 10 estarán a cargo del Departamento de Desarrollo Económico y Social. UN وستكون ادارة التنمية الاقتصادية والاجتماعية مسؤولة عن البرامج الفرعية من ١ الى ١٠.
    Los Estados Miembros y los servicios de idiomas del Departamento consideraron que el intercambio de opiniones era sumamente constructivo y también muy útil para mejorar los servicios de idiomas. UN ورأت الدول الأعضاء ودوائر اللغات بالإدارة أن تبادل الآراء كان بناء ومفيدا للغاية في تحسين الخدمات اللغوية.
    Aunque los esfuerzos del Departamento se han visto esparcidos por la nueva ola de emergencias humanitarias, su trabajo ha empezado a echar raíces. UN وبالرغم من أن جهود اﻹدارة قد تشـتت بفعل الموجة الجديدة من حالات الطوارئ الانسانيــة، إلا أن عملها قد بدأ يترسخ.
    La iniciativa del Departamento en materia de alfabetización comprende más de 33 programas comunitarios. UN وتضمنت مبادرة الوزارة لمحو اﻷمية ما يزيد على ٣٣ برنامجا مجتمعي اﻷساس.
    Se dispone de un ejemplar del proyecto, pero aún requiere todavía ciertos trabajos, entre ellos la incorporación de observaciones de la OSSI y del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. UN وثمة نسخة متاحة من مشروع الدليل غير أنه يحتاج إلى مزيد من العمل، بما في ذلك إدراج التعليقات المقدمة من مكتب المراقبة الداخلية وإدارة عمليات حفظ السلام.
    Superar algunas de las dificultades que plantea la dispersión física del Departamento y eliminar la duplicación en el registro de datos UN التحديات الناجمة عن التشتت المادي لإدارة عمليات حفظ السلام مع إزالة الازدواجية في سجلات الحفظ في نفس الوقت
    Tiene la palabra el Secretario de Estado del Departamento Federal de Relaciones Exteriores de Suiza, Sr. Jacob Kellenberger. UN وأدعو اﻵن وزير الدولة بوزارة الخارجية الاتحادية في سويسرا، السيد جاكوب كيلنبرغر، إلى إلقاء كلمته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more