"digital" - Translation from Spanish to Arabic

    • الرقمية
        
    • الرقمي
        
    • رقمية
        
    • رقمي
        
    • رقميا
        
    • رقمياً
        
    • رقميّة
        
    • الرقميه
        
    • ديجيتال
        
    • رقميه
        
    • رقميّ
        
    • الرقمى
        
    • الرقميّة
        
    • الرقميّ
        
    • المعلوماتية
        
    Informe sobre el curso práctico Naciones Unidas/Malasia sobre la superación de la brecha digital: soluciones aportadas por la tecnología espacial UN تقرير عن حلقة العمل المشتركة بين الأمم المتحدة وماليزيا عن سد الهوة الرقمية: حلول تقدمها التكنولوجيا الفضائية
    Por tanto, el sector bancario tenía reservas lógicas al fomento de la eficiencia digital. UN ومن ثم فإن لدى القطـاع المصرفي تحفظـات حقيقية بشأن تشجيع الكفاءات الرقمية.
    La revolución digital provee nuevas oportunidades de crecimiento a los países en desarrollo. UN إن الثورة الرقمية توفر لنا فرصا جديدة للنمو في الدول النامية.
    Además, varias de las obras presentadas fueron expuestas en la galería de arte digital del Instituto, en su sitio en la Web. UN وبالإضافة إلى ذلك تم عرض عدد من الأعمال الفنية في الرواق الرقمي للفنون على موقع المعهد في شبكة الإنترنت.
    En muchos casos, el termostato digital programable puede ser un estímulo al ahorro de energía. UN وفي معظم الحالات، يمكن لمنظم الحرارة الرقمي القابل للبرمجة أن يشجع وفورات الطاقة.
    Como consecuencia, existen disparidades económicas cada vez mayores y una brecha digital que engendran en pobreza, subdesarrollo e inestabilidad. UN ونتيجة لذلك، نشأت ثغرات اقتصادية وثغرة رقمية أكثر اتساعا، مما أدى إلى الفقر والتخلف وعدم الاستقرار.
    Grabación sonora digital de las reuniones para facilitar el suministro puntual de actas literales. UN تسجيل رقمي صوتي لوقائع الاجتماعات لتسهيل تقديم المحاضر الحرفية في وقت مبكر.
    No es solamente oportuno, sino también conveniente que la Asamblea General asuma el liderazgo en los esfuerzos por reducir esta brecha digital. UN فالاجتماع لا ينعقد في الوقت المناسب فحسب، وإنما هو ملائم أيضا للجمعية لتأخذ زمام المبادرة في سد الفجوة الرقمية.
    Los países donde más pronunciada es la brecha digital entre los sexos son aquellos donde más difícil es documentar la brecha digital en general. UN فالبلدان التي تكون فيها الفجوة الرقمية بين الجنسين جد واضحة هي ذات البلدان التي يصعب فيها توثيق الفجوة الرقمية عموماً.
    Se hizo hincapié en la cooperación con otras organizaciones y se presentó un sistema prototipo de mundo digital. UN وتم التأكيد على أهمية التعاون مع المنظمات الأخرى، وتم إدخال نظام نموذجي أولي للأرض الرقمية.
    La finalidad del satélite es ofrecer servicios de televisión digital a los usuarios de todos los Estados Unidos; UN والمقصود من الساتل هو أن يوفر خدمات التلفزة الرقمية للمستعملين في جميع أنحاء الولايات المتحدة؛
    No es fácil convertir la información digital que se constituye actualmente en un formato legible de aquí a 20 años. UN وليس من السهل تحويل المعلومات الرقمية التي يتم وضعها يومياً إلى شكل يمكن قراءته بعد 20 عاماً.
    A finales de 2004 el Ministerio de Educación e Investigación encargó un informe enmarcado en su Programa de alfabetización digital. UN في أواخر عام 2004، أعدّت وزارة التعليم والبحوث تقريراً كجزء من برنامج الوزارة الجاري لتعزيز الثقافة الرقمية.
    Esta red será un paso importante para la interconexión del continente africano y ayudará a superar la brecha digital. UN وستشكل هذه الشبكة خطوة جبارة صوب الربط بين بلدان القارة الأفريقية، والمساعدة على سد الفجوة الرقمية.
    Una auténtica reducción de la brecha digital representaría un verdadero avance hacia el desarrollo sostenible. UN وسوف يكون النجاح في تضييق الهوّة الرقمية خطوة حقيقية نحو تحقيق التنمية المستدامة.
    Opinamos que la era digital es, ante todo, la edad de la transparencia. UN إننا نؤمن بأن العصر الرقمي في المقام الأول هو عصر الشفافية.
    El procesamiento y la distribución plenamente digitales de documentos electrónicos, así como la impresión digital, son también la práctica en Viena. UN والممارسة المتبعة في فيينا أيضا هي التوثيق الإلكتروني الرقمي الكامل في مجال التجهيز والتوزيع، فضلا عن الطباعة رقميا.
    En la era digital es importante garantizar el respeto de los derechos humanos, incluido el derecho a la intimidad. UN وشدد على أهمية كفالة احترام حقوق الإنسان، بما في ذلك الحق في الخصوصية، في العصر الرقمي.
    Durante su visita, el grupo utilizó una cámara digital, grabadoras y un telémetro. UN استخدمت المجموعة خلال الزيارة كاميرا رقمية وأجهزة تسجيل وجهاز قياس الأبعاد.
    Está dotado de un sonar de barrido lateral y de una cámara digital para obtener datos topográficos del lecho marino. UN والمركبة مزودة بمسبار صوتي للمسح الجانبي وآلة تصوير رقمية للحصول على البيانات الطوبوغرافية عن قيعان البحار العميقة.
    El suministro de información en forma digital promueve la igualdad regional y la existencia de información actualizada y fiable. UN ويعزز توفير المعلومات في شكل رقمي المساواة على المستوى الجهوي ووجود معلومات مستكملة يمكن التعويل عليها.
    Pero independientemente de donde te encuentres es difícil negar que vivimos en un mundo que se vuelve más digital a cada segundo. TED لكن بغض النظر عن موقفنا تجاهه، من الصعب إنكار أننا نعيش في عالم يصبح رقمياً أكثر وأكثر كل ثانية.
    Le compré una cámara digital nueva y no se puede controlar, ¿sabe? Open Subtitles ‫اشتريت له كاميرا رقميّة جديدة ‫والآن لا يمكنه التوقف
    Podría ser una buena oportunidad para probar nuestra nueva brillante camara digital. Open Subtitles اعتقد انها فرصه لكى نختبر الكاميرا الرقميه الجديده
    Sí, con cable digital y wi-fi, dvr, dvd. Open Subtitles نعم,مع صحن ديجيتال مع لعبة واي فاي وديفيدي ومشغل أغاني
    Diría hey... usted sabe, tiene una cámara digital entonces se siente bien. Open Subtitles يمكن لكي ان تقولي هاي لقد حصلت لنفسك علي كاميرا رقميه لذا
    Pero, me doy cuenta de que estas imágenes todavía tienen que funcionar en el mundo digital. TED أعلمُ بأنّه في النهاية لابدَّ من توفيرِ هذه الصّورِ بشكلٍ رقميّ.
    El cadete Olmeyer es reconocido por cada uno de sus instructores, de ser un experto en video digital. Open Subtitles الطالب العسكرى أولميير أقر بها كل واحد من مدربيه قال انه سيكون خبيرآ فى رسومات الفيديو الرقمى والجرافيك
    ¿Cuántos adultos dirían eso de tí mientras les envías fuego digital a sus vidas? Open Subtitles كم شخصاً بالغاً قال هذا عنك، بينما كنت تغدق النيران الرقميّة على حياتهم؟
    En esos dos meses, no hubo una sola hora de silencio digital en la casa, ni siquiera al irnos por una semana. TED خلال هذين الشهرين لم تكن هناك ساعة واحدة من الصمت الرقميّ في المنزل، ولا حتى عندما غبنا لأسبوع.
    En ese sentido, el Gobierno ha realizado esfuerzos para zanjar la brecha digital entre las comunidades locales. UN وفي هذا الصدد، بذلت الحكومة جهودا لتضييق الفجوة في التكنولوجيات المعلوماتية والرقمية فيما بين المجتمعات المحلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more