"diseño" - Translation from Spanish to Arabic

    • التصميم
        
    • بتصميم
        
    • التصاميم
        
    • بالتصميم
        
    • تصميمها
        
    • للتصميم
        
    • لتصميم
        
    • وتصميم
        
    • التصميمات
        
    • تصميمه
        
    • والتصميم
        
    • صناع
        
    • تصاميم
        
    • تصميمات
        
    • التصميمية
        
    Sin embargo, en el estudio de diseño se prevén cantidades de tritio de decenas de miles de curios. UN غير أن دراسة التصميم تتعلق بكميات من التريتيوم تصل مقاديرها الى عشرات اﻵلاف من الكيوريات.
    Quizá fuese posible añadir unos 10 a 20 asientos adicionales para observadores en el diseño que se presentaba en el informe. UN وقد يكون في اﻹمكان زيادة ما بين ١٠ مقاعد و ٢٠ مقعدا للمراقبين في التصميم المقترح في التقرير.
    Nos acercamos gradualmente al logro del consenso internacional respecto de la seguridad de las centrales nucleares de diseño soviético. UN نحن نقترب تدريجيا مـــــن التوافق الدولي في اﻵراء حول أمان مفاعلات الطاقة النووية ذات التصميم السوفياتي.
    La OMI examina en la actualidad nuevas recomendaciones relativas al diseño y la construcción de los buques graneleros. UN وتنظر المنظمة البحرية الدولية في الوقت الراهن في توصيات أخرى تتعلق بتصميم وبناء ناقلات السوائب.
    Más de 3.700 documentos se han publicado a través de la HCR-Net, y alcanzó tanta popularidad que el diseño original del sitio resultó insuficiente. UN ونُشر ما يزيد عن 700 3 وثيقة من خلال موقع شبكة المفوضية وتجاوزت شعبيتها في النهاية قدرات التصميم الأصلي للموقع.
    Se acordó crear un comité técnico encargado de finalizar el diseño del permiso. UN وقد تم التوصل إلى اتفاق لتشكيل لجنة تقنية لاستكمال هذا التصميم.
    iii) Observación del funcionamiento del sistema para determinar los aspectos en que sería más necesario introducir modificaciones o mejorar el diseño UN `3 ' رصد أداء النظام لتحديد المجالات ذات الأولوية التي قد تتطلب الضبط أو إدخال تحسينات على التصميم
    Diversos estudios y revistas profesionales de diseño han ofrecido reseñas sobre muchas de estas exposiciones, que han recibido varios premios importantes de la industria. UN ولقد ظهرت الكثير من هذه المعارض في مجلات ونشرات التصميم المهنية وحصلت على العديد من الجوائز الهامة في مجال الصناعة.
    Esa sección no podía aplicarse a los defectos de diseño o a los defectos basados en instrucciones o advertencias inadecuadas. UN ولم يكن تطبيقها مناسبا فيما يتعلق بعيوب التصميم أو العيوب القائمة على تعليمات أو تحذيرات غير كافية.
    Los conocimientos obtenidos durante todo el proceso se incorporan al diseño y la construcción. UN وطيلة تلك العملية، تجري الاستفادة من المعرفة المكتسبة في تحسين التصميم والصنع.
    El diseño preverá también el agotamiento de la energía de detonación una vez transcurrido el período de vida útil. UN ويجب أن يتضمن التصميم أيضاً تدابير لاستنفاد طاقة التفجير بعد انتهاء عمر تشغيل نظام صمامات التفجير.
    vi) Determinar cambios en el diseño que compensen o mitiguen los efectos de los fallos. UN `6` وتحديد التغيرات الواجب إدخالها على التصميم لتلافي آثار الإخفاق أو التخفيف منها.
    En el cuadro 5 del informe se especifican los gastos del período 20032006 para las fases de elaboración del diseño y de documentos de construcción. UN ويورد الجدول 5 من التقرير النفقات في الفترة من عام 2003 إلى عام 2006 المتعلقة بمرحلتي وضع التصميم وإعداد وثائق البناء.
    La necesidades en relación con la seguridad no se habían previsto previamente cuando la CEPA revisó el diseño. UN ولم تلتمس الاحتياجات الأمنية من قبل عندما كانت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا منهمكة في تنقيح التصميم.
    El actual diseño de nuestras ojivas nucleares durará hasta el decenio de 2020. UN وسوف يظل التصميم الحالي لرؤوسنا النووية صالحاً حتى عشرينات هذا القرن.
    Este material fue eficaz porque tenía un diseño muy atractivo y fue bien recibido en oficinas y muchos lugares de trabajo. UN وكانت هذه المواد موفقة حيث اتسمت بتصميم لافت للنظر جدا وكانت شائعة في المكاتب وكثير من أماكن العمل.
    En 2009 el Organismo de Exploración Aeroespacial del Japón publicó su manual de diseño para la protección contra los desechos espaciales. UN وقد أصدرت الوكالة اليابانية لاستكشاف الفضاء الجوي في عام 2009 دليلها الخاص بتصميم أساليب الحماية من الحطام الفضائي.
    (SK) Y el consejal, de nombre Fred Steffan aglutinó partes de los diseños para crear el actual diseño de la bandera de Milwaukee. TED ثم قام حاكم إقليم إسمه فريد ستيفان بترقيع عدد من التصاميم مع بعضها البعض ليخلق علم ميلووكي المتعارف عليه حالياً
    gente que realmente sabía de diseño, inspirados en el trabajo de Dieter Rams, y en los objetos que crearía para la compañía llamada Braun. TED الناس الذين يقومون بالتصميم بشكل واع جدا فإنهم يستوحونها من أعمال ديتر رامس، المواد التي كان يصممها لشركة تدعى براون.
    Esta sigue siendo una tarea cuyo diseño y ejecución exigirá recursos superiores a los actuales. UN وهذا يبقى مهمة يتطلب تصميمها والاضطلاع بها موارد تفوق ما هو متوافر حاليا.
    La reconstrucción de la zona de los bazares viejos ha sido objeto de un concurso internacional de diseño y se UN وكان تعمير منطقة اﻷسواق القديمة موضوع مسابقة دولية للتصميم ومن المتوقع أن يبدأ العمل في عام ١٩٩٥.
    Determinados principios operativos de diseño se presentan como datos conocidos en el establecimiento de cualquier sistema de cumplimiento. UN وثمة مبادئ معينة لتصميم التنفيذ تعتبر مبادئ مسلّماً بها في أي نظام امتثال يتم وضعه.
    Presta apoyo y asesoramiento en materia de formato y diseño a los departamentos y oficinas que editan documentos y publicaciones. UN يقدم المشورة بشأن تخطيط شكل، وتصميم الوثائق ويقدم الدعم الى الادارات والمكاتب التي تصنع وتنتج الوثائق والمنشورات.
    En la primera etapa, los estudios estuvieron caracterizados por una interacción entre el establecimiento de las bases del diseño y la preparación de los primeros diseños conceptuales. UN ففي المرحلة اﻷولى، اتسمت الدراسات بتفاعل بين انشاء أساس التصميم وإعداد التصميمات المفاهيمية المبكرة.
    Se prevé que el calendario para la planificación y diseño preliminar del proyecto sería de seis a nueve meses. UN ومن المتوقع أن يتراوح الإطار الزمني لتخطيط المشروع وإعداد تصميمه الأولي بين ستة أشهر وتسعة أشهر.
    El diseño flexible de la sala permite utilizarla para otros fines, inclusive la celebración de sesiones plenarias y reuniones especiales. UN والتصميم المرن لقاعة المحكمة يتيح أيضا استخدامها في وظائف أخرى تشمل جلسات المحكمة بكامل هيئتها والاجتماعات الخاصة.
    Son indispensables este tipo de esfuerzos decisivos para disipar las sombras por las que existe la actividad económica informal. Pero los responsables del diseño de políticas nacionales no pueden aclararlas solos. News-Commentary إن مثل هذه الجهود الحازمة لا غنى عنها لتبديد الظلال التي تحتجب خلفها الأنشطة الاقتصادية غير الرسمية. ولكن صناع السياسات الوطنية لا يمكنهم أن يحملوا المصابيح وحدهم.
    Clasificaríamos este bombardero como muy organizado, basándonos en el diseño meticuloso de sus bombas. Open Subtitles نحن نصنّف هذا المُفجّر كشخص منظّم جداً يستند على تصاميم قنابله الدقيقة
    Las partes celebraron consultas y convinieron en un diseño común de programas electrónicos y mejoras para asegurar que no haya divergencias apreciables en funciones comunes. UN وتتشاور هذه اﻷطراف وتتفق على تصميمات وتحسينات موحدة للبرامج الالكترونية منعا لوجود اختلاف كبير في المهام المشتركة.
    La capacidad de producción de diseño era de 23,7 kg de UO2 por hora. UN وكانت طاقة اﻹنتاج التصميمية ٢٣,٧ كيلوغراما من ثاني أكسيد اليورانيوم في الساعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more