"económicas regionales" - Translation from Spanish to Arabic

    • الاقتصادية الإقليمية
        
    • اﻻقتصادية اﻻقليمية
        
    • الاقتصاديتين الإقليميتين
        
    • اقتصادية إقليمية
        
    • الاقتصاديين الإقليميين
        
    • اﻻقتصادي اﻹقليمي
        
    • الميدان اﻻقتصادي على الصعيد اﻻقليمي
        
    • الاقتصادية الأفريقية
        
    • اقتصاديتان إقليميتان
        
    • اﻻقتصادي على الصعيد اﻹقليمي
        
    • الجماعات اﻻقتصادية اﻹقليمية
        
    Comisiones económicas regionales de las Naciones Unidas UN :: لجان الأمم المتحدة الاقتصادية الإقليمية
    Repercusiones del establecimiento de agrupaciones económicas regionales e internacionales del mundo islámico UN شأن انعكاسات قيام التكتلات الاقتصادية الإقليمية والدولية على العالم الإسلامي
    Comisiones económicas regionales de las Naciones Unidas UN اللجان الاقتصادية الإقليمية التابعة للأمم المتحدة
    Paralelamente es esencial desarrollar la capacidad de las comunidades económicas regionales y facilitarles los recursos humanos y financieros necesarios. UN وفي الوقت نفسه، هناك حاجة حيوية لبناء قدرات الجماعات الاقتصادية الإقليمية وتزويدها بالموارد البشرية والمالية اللازمة.
    Comisiones económicas regionales de las Naciones Unidas UN اللجان الاقتصادية الإقليمية التابعة للأمم المتحدة
    A este respecto, el Centro celebrará consultas periódicas con las comisiones económicas regionales y las agrupaciones nacionales pertinentes. UN وسيواصل المركز إجراء مشاورات منتظمة مع اللجان الاقتصادية الإقليمية والتجمعات القطرية المعنية في هذا الصدد.
    Comisiones económicas regionales de las Naciones Unidas UN اللجان الاقتصادية الإقليمية التابعة للأمم المتحدة
    También hay que hacer lo mismo en las agrupaciones económicas regionales para respaldar sus esfuerzos de consolidación de la paz. UN وهناك حاجة أيضا إلى القيام بذلك من أجل تعزيز جهود بناء السلام من جانب التجمعات الاقتصادية الإقليمية.
    xvi) Las comunidades económicas regionales intercambian información sobre las mejores prácticas en el contexto de la integración regional; UN ' 16` تتبادل المجموعات الاقتصادية الإقليمية المعارفَ بشأن أفضل الممارسات، وذلك في إطار التكامل الإقليمي؛
    Este proceso, financiado por la Fundación Gates, tiene el propósito de ayudar a las comunidades económicas regionales a fomentar su capacidad. UN وتهدف هذه العملية التي تمولها مؤسسة غيتس، إلى تمكين الجماعات الاقتصادية الإقليمية من بناء قدراتها في ذلك الصدد.
    También requiere una coordinación más sólida con las comunidades económicas regionales para aumentar las sinergias con el sistema de las Naciones Unidas. UN ويتطلب أيضا المزيد من التنسيق القوي مع الجماعات الاقتصادية الإقليمية من أجل تعزيز أوجه التآزر مع منظومة الأمم المتحدة.
    Las comunidades económicas regionales de África están unificando y armonizando cada vez más las políticas y los programas entre sí. UN وأصبحت الجماعات الاقتصادية الإقليمية في أفريقيا تتجه بصورة متزايدة نحو توحيد ومواءمة السياسات والبرامج في ما بينها.
    Las recientes crisis económicas regionales han demostrado que factores sistémicos que exceden el ámbito de un solo país pueden extenderse con rapidez por regiones enteras, echando a perder décadas de avances en materia de desarrollo obtenidos con mucho esfuerzo. UN وبرهنت الأزمات الاقتصادية الإقليمية أن العوامل النظامية التي تكون خارجة عن نطاق أي بلد يمكن أن يتسع نطاقها بسرعة عبر المناطق فتقضي على مكاسبها الإنمائية التي حققتها بصعوبة على مدى عقود من الزمن.
    Además, determinados proyectos de la FAO apuntan a la cooperación y la facilitación del comercio en el seno de las agrupaciones económicas regionales y subregionales. UN وفضلا عن ذلك، تستهدف مشاريع معينة للفاو التعاون وتسهيل التجارة في إطار التجمعات الاقتصادية الإقليمية ودون الإقليمية.
    Instamos a la comunidad internacional a prestar la asistencia necesaria para reestructurar y fortalecer las agrupaciones económicas regionales de África. UN ونحث المجتمع الدولي على توفير المساعدة اللازمة لإصلاح التجمعات الاقتصادية الإقليمية في أفريقيا وتعزيزها.
    También es necesario determinar formas prácticas de aplicar las recomendaciones de la Cumbre a nivel regional mediante la elaboración de plataformas y estrategias de acción regionales coordinadas por las comisiones económicas regionales. UN وقال إنه مما لا بد منه أيضاً تعيين وسائل محدَّدة لتنفيذ توصيات القمة على المستوى الإقليمي عن طريق وضع استراتيجيات وخطط إقليمية تقوم بتنسيقها اللجان الاقتصادية الإقليمية.
    Había que reforzar algunas esferas de cooperación e integración regionales incrementando la capacidad de las agrupaciones económicas regionales y subregionales. UN وينبغي تعزيز مجالات التعاون والاندماج الإقليميين وذلك بتحسين قدرات التجمعات الاقتصادية الإقليمية ودون الإقليمية.
    Se invitará a otras organizaciones pertinentes de las Naciones Unidas, tales como las comisiones económicas regionales, a que presten apoyo al programa. UN وسيتم توجيه دعوات إلى مؤسسات الأمم المتحدة ذات الصلة، من قبيل اللجان الاقتصادية الإقليمية كي تدعم البرنامج.
    Las comunidades económicas regionales participaron activamente en la elaboración del plan, en la preparación de documentos de proyecto y en las consultas subregionales. UN وتشارك الجماعات الاقتصادية الإقليمية بنشاط في وضع الخطة وفي إعداد وثائق المشاريع وفي المشاورات على أساس دون إقليمي.
    b) Compartir experiencias en la creación de capacidad institucional de las agrupaciones y las comunidades económicas regionales y subregionales, en particular en ámbitos tales como la formación de conceptos, incluida la determinación de proyectos, la movilización de recursos y la ejecución de proyectos; UN )ب( مشاطرة الخبرات في بناء القدرات المؤسسية للتجمعات/الجماعات اﻹقتصادية اﻹقليمية ودون اﻹقليمية، لا سيما في مجالات من قبيل وضع أطر مفاهيمية، بما في ذلك تحديد المشاريع، وتعبئة الموارد، وتنفيذ المشاريع؛
    ii) Mayor número de proyectos para los que se movilizan recursos externos juntamente con las comunidades económicas regionales en apoyo de programas plurianuales UN ' 2` زيادة عدد المشاريع التي تعبّأ لأجلها الموارد الخارجية بالاشتراك مع الجماعتين الاقتصاديتين الإقليميتين دعما للبرامج المتعددة السنوات
    A nivel subregional, cinco comunidades económicas regionales han definido políticas y programas en materia de reducción del riesgo de desastres. UN وعلى الصعيد دون الإقليمي، قامت خمس جماعات اقتصادية إقليمية بتحديد سياسات وبرامج متعلقة بالحد من مخاطر الكوارث.
    Destacó asimismo la importancia de la cooperación y la integración económicas regionales para responder a los desafíos de la mundialización, y sugirió que la colaboración entre los grupos regionales debía institucionalizarse y mejorarse. UN وشدد أيضا على أهمية التعاون والتكامل الاقتصاديين الإقليميين في مواجهة تحديات العولمة واقترح إقامة التعاون بين هذه المجموعات الإقليمية وتعزيزه.
    Se considera que las propias comunidades económicas regionales constituyen a la vez los cimientos y los elementos constitutivos de la Comunidad Económica Africana. UN وهناك إدراك بأن الجماعات الاقتصادية الإقليمية تشكل هي نفسها ركائز ولبنات الجماعة الاقتصادية الأفريقية.
    Estimación 2012-2013: 18 países; 2 comunidades económicas regionales UN تقديرات الفترة 2012-2013: 18 بلدا، وجماعتان اقتصاديتان إقليميتان

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more