"el comité en" - Translation from Spanish to Arabic

    • اللجنة في
        
    • اللجنة خلال
        
    • اللجنة بشأن
        
    • اللجنة فيما
        
    • اللجنة الواردة في
        
    • اللجنة أثناء
        
    • للجنة في
        
    • اللجنة الخاصة في
        
    • اللجنة عام
        
    • لجنة مناهضة التعذيب في
        
    • اللجنة لدى
        
    • باللجنة أثناء
        
    • باللجنة في
        
    • لجنة البرنامج والتنسيق في
        
    • اللجنة لعام
        
    El Subsecretario General de Información Pública proporcionó información complementaria en una declaración formulada ante el Comité en ese período de sesiones. UN وقد قدم اﻷمين العام المساعد لشؤون اﻹعلام معلومات تكميلية في بيان أدلى به أمام اللجنة في تلك الدورة.
    Lamenta además que el informe no responda a las observaciones finales sobre Yugoslavia formuladas por el Comité en 1993. UN وتأسف أيضا ﻷن التقرير لا يستجيب للملاحظات الختامية بشأن يوغوسلافيا التي أبدتها اللجنة في عام ٣٩٩١.
    Medidas adoptadas por el Comité en relación con el tema 5 del programa UN اﻹجراء الذي اتخذته اللجنة في إطار البند ٥ من جدول اﻷعمال
    Nueva Zelandia está dedicada a cooperar con el Comité en tal sentido. UN وأعلن أن نيوزيلندا ملتزمة بالتعاون مع اللجنة في هذا المسعى.
    Medidas adoptadas por el Comité en relación con el tema 5 del programa UN الإجراءات التي اتخذتها اللجنة في إطار البند 5 من جدول الأعمال
    Medidas adoptadas por el Comité en relación con el tema 6 del programa UN الإجراءات التي اتخذتها اللجنة في إطار البند 6 من جدول الأعمال
    Medidas adoptadas por el Comité en relación con el tema 5 del programa UN الإجراءات التي اتخذتها اللجنة في إطار البند 5 من جدول الأعمال
    Se dieron ejemplos concretos de los resultados logrados por el Comité en los últimos años. UN وتم إيراد بعض الأمثلة عن النتائج التي توصلت إليها اللجنة في الماضي القريب.
    Medidas adoptadas por el Comité en relación con el tema 8 del programa UN الإجراءات التي اتخذتها اللجنة في إطار البند 8 من جدول الأعمال
    La oradora confía en que proseguirá el diálogo con el Comité en 2002. UN وقالت إنها تتطلع إلى مواصلة الحوار مع اللجنة في عام 2002.
    El Sr. Petit recalcó su deseo de colaborar estrechamente con el Comité en el futuro. UN وأعرب السيد بيتيه عن رغبته في التعاون عن قرب مع اللجنة في المستقبل.
    Medidas adoptadas por el Comité en relación con el tema 6 del programa UN الإجراء الذي اتخذته اللجنة في إطار البند 6 من جدول الأعمال
    Medidas adoptadas por el Comité en relación con el tema 5 del programa UN الإجراءات التي اتخذتها اللجنة في إطار البند 5 من جدول الأعمال
    Medidas adoptadas por el Comité en relación con el tema 7 del programa UN الإجراءات التي اتخذتها اللجنة في إطار البند 7 من جدول الأعمال
    Medidas adoptadas por el Comité en relación con el tema 7 del programa UN الإجراءات التي اتخذتها اللجنة في إطار البند 7 من جدول الأعمال
    Medidas adoptadas por el Comité en relación con el tema 5 del programa UN الإجراءات التي اتخذتها اللجنة في إطار البند 5 من جدول الأعمال
    Por consiguiente, he previsto establecer el Comité en Nairobi, presidido por mi Representante. UN لذا أعتزم الشروع في تشكيل هذه اللجنة في نيروبي برئاسة ممثلي.
    Medidas adoptadas por el Comité en relación con el tema 8 del programa UN الإجراءات التي اتخذتها اللجنة في إطار البند 8 من جدول الأعمال
    Las medidas más importantes que ha adoptado el Comité en el período mencionado incluyen: UN وتشمل أهم الإجراءات التي نفذتها اللجنة خلال الفترة قيد الاستعراض ما يلي:
    La decisión que adopte el Comité en el sentido de la recomendación núm. 5 deberá tener en cuenta todos estos elementos. UN وأضاف الرئيس في الختام أنه ينبغي مراعاة كل هذه العوامل في القرار الذي تتخذه اللجنة بشأن التوصية 5.
    Cuestiones que deberá examinar el Comité en relación con el mecanismo financiero: exposición preliminar UN المسائل التي ستتصدى لها اللجنة فيما يتعلق باﻵلية المالية: نظرة عامة أولية
    Por tanto, lo antedicho responde a la recomendación formulada por el Comité en el párrafo 25 de sus observaciones finales. UN وكل ذلك يتوافق مع توصية اللجنة الواردة في الفقرة 25 من الملاحظات الختامية على تقرير السلطنة الأول.
    Señaló que el argumento seguía el modelo acordado por el Comité en su reunión en curso. UN ولاحظ أن الأساس المنطقي يسير على غرار النموذج الذي اتفقت عليه اللجنة أثناء هذا الاجتماع.
    De esta cuantía, 207.500 dólares se sufragarían con cargo al saldo no comprometido de las cuantías consignadas para el Comité en 2004. UN ومن هذا المبلغ، سيتم تغطية 500 207 دولار من الرصيد غير المربوط من الاعتمادات المرصودة للجنة في عام 2004.
    Entre las actividades que han de realizarse a este respecto figura un seminario en la región del Pacífico que ha de organizar el Comité en 1996, y al que asistirán representantes de todos los territorios no autónomos. UN وتشمل اﻷنشطة المزمع الاضطلاع بها في هذا الصدد حلقة دراسية تنظمها اللجنة الخاصة في منطقة المحيط الهادئ في عام ١٩٩٦، ويحضرها ممثلون عن اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي جميعها.
    El equipo de tareas evaluó la aplicación de una serie de recomendaciones dadas a conocer por el Comité en 2001 con el objetivo de impulsar dicha colaboración, y determinó que seguían siendo pertinentes, pese a que no se habían aplicado. UN وقيمت فرقة العمل تنفيذ مجموعة من التوصيات صممت لزيادة تعزيز هذا التعاون وصدرت عن اللجنة عام 2004، وخلصت إلى أنها لا تزال صالحة، ولكنها تحتاج إلى التنفيذ.
    Decisión adoptada por el Comité en su 48º período de sesiones, 7 de mayo a 1º de junio de 2012 UN قرار اعتمدته لجنة مناهضة التعذيب في دورتها الثامنة والأربعين المعقودة في الفترة من 7 أيار/مايو إلى 1 حزيران/يونيه 2012
    Muchos de los temas contemplados por el Comité en su examen de los informes de los Estados Miembros son similares a los debatidos en los foros intergubernamentales, como se expone a continuación. UN ويعتبر الكثير من المسائل التي تتطرق إليها اللجنة لدى النظر في تقارير الدول الأطراف مماثلة للمسائل التي يجري بحثها في المحافل الحكومية الدولية، حسبما أوجز أدناه.
    Sin embargo, el Comité se felicita de que una delegación de alto nivel del Estado parte se haya reunido con el Comité en su 44º período de sesiones para proporcionarle información adicional acerca de las novedades y las medidas recientes relativas a la aplicación de la Convención en el Estado parte. UN ومع ذلك ترحب اللجنة بقدوم وفد عالي المستوى من الدولة الطرف للالتقاء باللجنة أثناء دورتها الرابعة والأربعين لتقديم مزيد من المعلومات بشأن التطورات المستجدة والتدابير ذات الصلة المتعلقة بتنفيذ الاتفاقية في الدولة الطرف.
    Con posterioridad, la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos se ofreció para reunirse con el Comité en su 37º período de sesiones. Ya se están realizando preparativos para celebrar dicha reunión. UN ونتيجة لذلك، عرضت مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان الاجتماع باللجنة في دورتها السابعة والثلاثين؛ ويجري حاليا التحضير لتحديد موعد الاجتماع.
    La Dependencia Central de Evaluación formuló 37 recomendaciones al Comité del Programa y de la Coordinación en su 40° período de sesiones; las decisiones adoptadas por el Comité en ese contexto se describen en los párrafos 180 a 185 del presente informe. UN وأصدرت الوحدة المركزية للتقييم 37 توصية إلى لجنة البرنامج والتنسيق في دورتها الأربعين، ويرد الإجراء الذي اتخذته اللجنة بشأنها في الفقرات من 180 إلى 185 أدناه.
    A. Solicitudes de reconocimiento como entidades consultivas cuyo examen había aplazado el Comité en su período de sesiones de 1995 y solicitud remitida UN ألف - طلب للحصول على المركز الاستشاري مؤجل من دورة اللجنة لعام ١٩٩٥ وطلب أعاده المجلس الاقتصادي والاجتماعي إلى اللجنة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more