"el palacio de las naciones" - Translation from Spanish to Arabic

    • قصر الأمم
        
    • ومقر الأمم المتحدة
        
    • بقصر الأمم
        
    • لقصر الأمم
        
    • قصر ويلسون
        
    El antiguo Palacio de la Liga de las Naciones, es decir, el Palacio de las Naciones propiamente dicho, consta de cuatro edificios construidos entre 1929 y 1938. UN ويتكون قصر عصبة الأمم الأصلي، أو قصر الأمم في حد ذاته، من أربعة مبانٍ شيدت في الفترة الواقعة بين عامي 1929 و 1938.
    Por consiguiente, el Palacio de las Naciones debería renovarse con carácter prioritario. UN ولهذا ينبغي تجديد قصر الأمم في جنيف كمسألة ذات أولوية.
    Los resultados de la investigación se harán públicos también en un congreso de alto nivel que se celebrará en el Palacio de las Naciones de Ginebra. UN وسوف تعلن نتائج البحث أيضاً في ندوة رفيعة المستوى تقام في قصر الأمم في جنيف.
    Por consiguiente, el quinto período de sesiones del CCT tendrá lugar en el Palacio de las Naciones, en Ginebra, durante el quinto período de sesiones de la Conferencia de las Partes. UN لذا ستعقد الدورة الخامسة لهذه اللجنة في قصر الأمم بجنيف خلال الدورة الخامسة لمؤتمر الأطراف.
    En el Palacio de las Naciones hay un servicio médico de primeros auxilios en caso de urgencia. UN تتاح في قصر الأمم خدمة طبية للاسعاف في حالات الطوارئ.
    el Palacio de las Naciones ofrece servicios de correo, teléfono y fax. UN توجد في قصر الأمم مرافق للبريد والتليفاكس.
    Los participantes en la Conferencia podrán utilizar los diversos servicios existentes en el Palacio de las Naciones. UN سيكون بإمكان المشتركين في المؤتمر استخدام المرافق المختلفة الموجودة في قصر الأمم.
    Esos sellos son válidos únicamente para la correspondencia que se envía desde el Palacio de las Naciones. UN ولا تصلح هذه الطوابع إلا للبريد المرسل من قصر الأمم.
    No podrán utilizarse sellos suizos para el correo que se envíe desde el Palacio de las Naciones. UN ولا يجوز استخدام طوابع سويسرية للبريد المرسل من قصر الأمم.
    Como Uds. saben, el próximo jueves es una fiesta oficial de las Naciones Unidas y el Palacio de las Naciones estará cerrado. UN وكما تعلمون، يوافق الخميس القادم يوم عطلة رسمية في الأمم المتحدة، يكون فيها قصر الأمم مغلقاً.
    celebrada en el Palacio de las Naciones, Ginebra, UN المعقود في قصر الأمم المتحدة، بجنيف في الفترة
    El local principal es el Palacio de las Naciones, que es propiedad de la Organización y tiene una superficie total de 46,2 hectáreas. UN والموقع الرئيسي هو موقع قصر الأمم الذي تملكه المنظمة وتبلغ مساحته الإجمالية 46.2 هكتارا.
    A no ser que el Comité decida otra cosa, los períodos de sesiones se celebrarán en el Palacio de las Naciones, Ginebra. UN تُعقد الدورات في قصر الأمم بجنيف، ما لم تقرر اللجنة خلاف ذلك.
    celebrado en el Palacio de las Naciones, Ginebra, UN المعقودة في قصر الأمم بجنيف في الفترة من 31
    Las conferencias de prensa al finalizar el periodo de sesiones se deben celebrar en el Palacio de las Naciones y no en el Palacio Wilson cuando el Comité se reúne en Ginebra. UN وينبغي أن تعقد المؤتمرات الصحفية في نهاية الدورات في قصر الأمم وليس في قصر ويلسون عندما تجتمع اللجنة في جنيف.
    La oradora está de acuerdo con la propuesta de celebrar las reuniones con los Estados Partes en el Palacio de las Naciones. UN وأبدت موافقتها على الاقتراح المتعلق بعقد اجتماعات مع الدول الأطراف في قصر الأمم.
    No ha habido ninguna objeción a que en el futuro se celebren reuniones sobre el examen de informes de los Estados Partes en el Palacio de las Naciones. UN ولم يحدث أي اعتراض على عقد اجتماعات مستقبلية تتضمن بحث تقارير الدول الأطراف في قصر الأمم.
    No obstante, hay que admitir que la cobertura mediática de las reuniones celebradas en el Palacio de las Naciones atraen más la atención de los medios. UN بيد أن من المسلم به أن التغطية الإعلامية للاجتماعات المعقودة في قصر الأمم تجتذب اهتماماً أكبر من وسائط الإعلام.
    Por otro lado, se organizaron varias reuniones paralelas en el Palacio de las Naciones, en Ginebra, durante los períodos de sesiones del Consejo de Derechos Humanos. UN وعلاوة على ذلك، نُظمت العديد من الاجتماعات الموازية في قصر الأمم بجنيف خلال انعقاد دورات مجلس حقوق الإنسان.
    En Ginebra, el costo del alquiler en la Casa internacional del medio ambiente y en el Palacio de las Naciones es el equivalente de 50,86 dólares de los EE.UU. por pie cuadrado por año. UN وفي جنيف، يُدفع الإيجار في دار البيئة الدولية وفي قصر الأمم بملغ يعادل 50.86 دولارا للقدم المربع سنويا.
    Los sellos de las Naciones Unidas se emiten en tres monedas, a saber, el dólar de los Estados Unidos, el franco suizo y el chelín austriaco, y sólo pueden utilizarse para el envío de correspondencia desde la Sede de las Naciones Unidas en Nueva York, el Palacio de las Naciones en Ginebra y el Centro Internacional de Viena, respectivamente. UN وتصدر طوابع الأمم المتحدة بثلاث عملات هي دولار الولايات المتحدة والفرنـك السويسري والشلن النمساوي، وهي لا تصلح لإرسال البريد إلا من مقر الأمم المتحدة في نيويورك ومقر الأمم المتحدة في جنيف ومركز فيينا الدولي، على التوالي.
    Durante el 56° período de sesiones de la Comisión de Derechos Humanos la Freedom House celebró una reunión informativa contra China en el Palacio de las Naciones en Ginebra. UN فخلال الدورة السادسة والخمسين للجنة حقوق الإنسان عقدت دار الحرية جلسة إفادة إعلامية مناهضة للصين بقصر الأمم في جنيف.
    El concepto del perímetro de seguridad para el Palacio de las Naciones prevé la instalación de cinco unidades de ese tipo, en el marco de un control absoluto del acceso. UN ويتطلب مبدأ المحيط الأمني لقصر الأمم تركيب خمس من تلك الوحدات في سيناريو المراقبة الكاملة للدخول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more