"en rwanda" - Translation from Spanish to Arabic

    • في رواندا
        
    • وفي رواندا
        
    • إلى رواندا
        
    • داخل رواندا
        
    • المتعلقة برواندا
        
    • على رواندا
        
    • من رواندا
        
    • لرواندا
        
    • الرواندية
        
    • الى رواندا
        
    • الروانديين
        
    • في روندا
        
    • بشأن رواندا
        
    • شهدتها رواندا
        
    • رواندا في
        
    En esta etapa es pertinente una mayor participación de las Naciones Unidas en el proceso de paz en Rwanda. UN واضطلاع اﻷمم المتحدة بدور أكبر في عملية السلم في رواندا أمر في محله في المرحلة الحالية.
    Ello requerirá un esfuerzo internacional de considerable magnitud, que sólo tendrá éxito si está firmemente arraigado en Rwanda y en los países de la región. UN وهذا يتطلب جهدا دوليا ضخما، لا يمكن له أن ينجح إلا إذا كان متأصلا بشكل راسخ في رواندا وفي بلدان المنطقة.
    A la par de estas acciones positivas, no podemos dejar de mencionar nuestra consternación por los acontecimientos que han tenido lugar en Rwanda. UN وإلى جانب هذه اﻷعمال الايجابية، نشعر بأنه يتوجب علينا أن نعرب عن قلقنا العميق إزاء اﻷحداث التي وقعت في رواندا.
    Se seguirán realizando estas actividades en 1995 mientras este grupo de refugiados permanezca en Rwanda. UN وستستمر هذه اﻷنشطة في عام ٥٩٩١ طالما بقيت مجموعة اللاجئين هذه في رواندا.
    La situación de los funcionarios nacionales contratados por las organizaciones de las Naciones Unidas en Rwanda sigue siendo precaria. UN وفي هذا الصدد لا تزال حالة الموظفين الوطنيين العاملين في مؤسسات اﻷمم المتحدة في رواندا خطرة.
    También proporcioné al Consejo información oral sobre los acontecimientos ocurridos en Rwanda y sobre la situación de los refugiados rwandeses. UN كذلك قدمت إلى المجلس إفادات إعلامية شفوية عن التطورات في رواندا وعن الحالة فيما يتعلق باللاجئين الروانديين.
    Considera que, durante las semanas o meses venideros, la presencia de las Naciones Unidas en Rwanda no puede justificarse sino por motivos humanitarios. UN وهي ترى أن وجود اﻷمم المتحدة في رواندا خلال اﻷسابيع أو اﻷشهر القادمة، لا يمكن تبريره إلا على أسس إنسانية.
    A continuación se describen con mayor detalle esos elementos de las actividades de la Operación de Derechos Humanos en Rwanda. UN ويرد أدناه بيان أكثر تفصيلا لهذه العناصر التي تتألف منها أنشطة العملية الميدانية لحقوق اﻹنسان في رواندا.
    Creemos que es posible contener la situación en Burundi para evitar que se repita el genocidio perpetrado en Rwanda el año pasado. UN ونعتقد أن من الممكن احتواء الحالة في بوروندي، وتجنب تكرار حدوث اﻹبادة الجماعية التي حدثت في رواندا العام الماضي.
    En el marco de esta operación sobre el terreno hay empleados actualmente más de 100 funcionarios en Rwanda. UN ويعمل اﻵن في رواندا أكثر من مئة موظف في إطار هذه العملية الميدانية لحقوق اﻹنسان.
    Más recientemente, la falta de un instrumento semejante en Rwanda después del genocidio redundó en desmedro de la eficacia de mi Representante Especial en ese país. UN أما في رواندا فقد كان لغياب مثل هذه اﻷداة بعد المذابح التي جرت أثره في إعاقة فعالية ممثلي الخاص في ذلك البلد.
    Es de importancia vital que quienes perpetraron el genocidio cometido en 1994 en Rwanda sean llevados ante la justicia. UN ومن المهم جدا أن يمثل أمام العدالة مرتكبو جريمة إبادة اﻷجناس في رواندا في عام ١٩٩٤.
    Burkina Faso no mantiene con Rwanda relaciones a propósito de la venta o el suministro de armas y pertrechos militares para ser utilizados en Rwanda. UN إن بوركينا فاصو لا تربطها برواندا علاقات تنطوي على بيع أو توريد اﻷسلحة أو اﻷعتدة ذات الصلة الموجهة للاستخدام في رواندا.
    Detenido en Rwanda desde marzo de 1997. UN المكتب الميدانـي لحقــوق اﻹنسان في رواندا
    Oficina Exterior de Derechos Humanos en Rwanda UN المكتب الميدانـــي لحقــوق اﻹنسان في رواندا
    Es de importancia decisiva para la rehabilitación que debe efectuarse después del genocidio en Rwanda, seguir de cerca la situación actual de los derechos humanos. UN ولا بد بالفعل لتحقيق إعادة التأهيل في رواندا بعد ارتكاب جريمة الابادة الجماعية من مراقبة حالة حقوق اﻹنسان حاليا عن كثب.
    La decisión del Tribunal Penal Internacional para Rwanda reconoce que la violencia sexual forma parte del genocidio perpetrado en Rwanda. UN وقد اعترف قرار المحكمة الدولية بأن العنف الجنسي جزء لا يتجزأ من اﻹبادة الجماعية المرتكبة في رواندا.
    Las actividades del ACNUR en Rwanda forman parte de un programa especial separado. UN وتوفر التغطية ﻷنشطة المفوضية في رواندا في نطاق برنامج خاص منفصل.
    Además, informó al Comité Permanente acerca de las enormes tareas de reintegración y rehabilitación en la región, en particular en Rwanda. UN وفضلاً عن ذلك أخبر اللجنة الدائمة عن مهام إعادة اﻹدماج وإعادة التأهيل الضخمة في المنطقة خاصة في رواندا.
    en Rwanda, la situación es más propicia al respecto de los derechos humanos en la medida en que progresan las negociaciones de Arusha. UN وفي رواندا أصبح الوضع موات ﻷعمال حقوق الانسان حيث أن المفاوضات في أروشا قد أخذت تحرز تقدما.
    Ello exige la intensificación de los esfuerzos internacionales destinados a restablecer la normalidad en Rwanda. UN وهــذا يتطلب تكثيف الجهود الدوليـة الراميــة إلى إعــادة اﻷوضاع الطبيعية إلى رواندا.
    Al mismo tiempo, según el informante, el Gobierno de Rwanda se había visto obligado a realistar soldados recientemente desmovilizados para que prestaran servicio en Rwanda. UN وذكر المصدر نفسه في الوقت نفسه، أن حكومة رواندا اضطرت إلى إعادة تجنيد القوات التي سرحتها مؤخرا وذلك لنشرها داخل رواندا.
    INFORMACION ACTUALIZADA SOBRE LA EMERGENCIA en Rwanda UN استيفاء لبيانات الطوارئ المتعلقة برواندا
    Los gobiernos en cuyos territorios puedan desarrollarse actividades de este tipo deben garantizar que sus países no se conviertan en bases para incursiones en Rwanda. UN ويجب على الحكومات التي قد تحدث مثل هذه اﻷنشطة في أقاليمها أن تكفل ألا تصبح بلدانها قواعد لﻹغارة على رواندا.
    La situación tanto en Rwanda como en Burundi sigue asimismo causando grave inquietud, ya que prosiguen los ataques de los insurgentes contra los civiles. UN وأضاف أن الحالة في كل من رواندا وبوروندي تظل أيضا مصدر قلق بالغ نظرا لاستمرار هجمات المتمردين على المدنيين.
    Sr. Randolph Kent, Coordinador Humanitario en Rwanda, Oficina de las Naciones Unidas para la Situación de Emergencia en Rwanda UN السيد راندولف كنت، منسق الشؤون الانسانية في رواندا، مكتب الطوارئ لرواندا
    Subrayando la urgencia de desplegar una fuerza neutral internacional en Rwanda, como han puesto de relieve tanto el Gobierno de la República de Rwanda como el Frente Patriótico Rwandés y como ha reafirmado su delegación conjunta en Nueva York, UN وإذ يؤكد على ما يتسم به وزع قوة محايدة دولية في رواندا من طابع ملح وهو ما شددت عليه كل من حكومة جمهورية رواندا والجبهة الوطنية الرواندية وأعاد تأكيده وفدهما المشترك في نيويورك،
    Por ejemplo, en Rwanda los países africanos están aportando la mayor cantidad de personal para la operación de la Misión de Asistencia de las Naciones Unidas a Rwanda (UNAMIR). UN ففي رواندا مثلا تساهم البلدان الافريقية بمعظم اﻷفراد في عملية بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة الى رواندا.
    El pueblo nepalés está acongojado ante la ingente pérdida de vidas y la amplia devastación material en Rwanda. UN ويشعر شعب نيبال بالحزن إزاء الخسارة الفادحة في اﻷرواح والخراب المادي الواسع النطاق في روندا.
    Actualmente, tiene previsto obtener la aprobación de los donantes para transferir el saldo a la subcuenta en Rwanda del Fondo fiduciario para el socorro en casos de desastre. UN ويسعى مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية حاليا إلى الحصول على موافقة المانحين لتحويل الرصيد إلى حسابه الفرعي بشأن رواندا للصندوق الاستئماني للإغاثة في حالة الكوارث.
    Deploró los recientes actos de violencia en Rwanda, donde habían perecido 100.000 personas, en su mayor parte niños y mujeres. UN وأبدى أسفه ﻷحداث العنف اﻷخيرة التي شهدتها رواندا والتي راح ضحيتها ٠٠٠ ١٠٠ نسمة وتحمل اﻷطفال والنساء أشد وطأتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more