"esos datos" - Translation from Spanish to Arabic

    • هذه البيانات
        
    • تلك البيانات
        
    • هذه المعلومات
        
    • وهذه البيانات
        
    • لهذه البيانات
        
    • بهذه البيانات
        
    • تلك المعلومات
        
    • بتلك البيانات
        
    • هذه المعطيات
        
    • هذه الأدلة
        
    • هذه التفاصيل
        
    • لتلك البيانات
        
    • هذه الإحصاءات
        
    • معلومات كهذه
        
    • البيانات هذه
        
    esos datos constituyen elementos valiosos para la labor de verificación de la Comisión. UN وتمثل هذه البيانات أداة قيمة ﻷعمال التحقق التي تضطلع بها اللجنة.
    La síntesis de esos datos y esa experiencia puede beneficiar a todos los contratistas. UN ومن شأن دمج هذه البيانات والخبرات أن يكون في مصلحة جميع المتعاقدين.
    El Centro no incluye esos datos en su informe financiero ni en los documentos conexos. UN والمركز لا يدرج هذه البيانات في تقريره المالي أو في الوثائق المتصلة به.
    El UNICEF utilizó esos datos para distribuir kits de socorro de enseres domésticos a unas 10.000 familias afectadas de Mogadishu. UN واستخدمت اليونيسيف تلك البيانات في توزيع صناديق إغاثة أسرية إلى نحو 000 10 أسرة متضررة في مقديشو.
    esos datos se obtendrán de la información técnica que figura en los documentos sobre patentes, que en la actualidad suman alrededor de 30 millones. UN وسوف تستمد هذه المعلومات من المعلومات التقنية الواردة في وثائق براءات الاختراع التي يوجد منها حاليا نحو ٣٠ مليون وثيقة.
    El Gobierno no está en condiciones de refrendar ni de rechazar esos datos. UN وليست الحكومة في وضع يسمح لها باعتماد هذه البيانات أو رفضها.
    Como la Convención está entrando en la fase de aplicación, esos datos deben reunirse de manera más sistemática para vigilar los progresos. UN ونظرا لكون الاتفاقية تدخل مرحلة التنفيذ، فإن من الواجب جمع هذه البيانات بصفة منتظمة أكثر من أجل عملية الرصد.
    esos datos se recopilarían para las diversas categorías genéricas de artefactos explosivos. UN ويتم تجميع هذه البيانات لشتى الفئات العامة من الذخائر المتفجرة.
    Deberían elaborarse directrices compatibles con las políticas nacionales que permitan reglamentar el acceso del dominio público a esos datos. UN وينبغي وضع مبادئ توجيهية تتفق مع السياسات الوطنية بغية تنظيم وصول الجمهور العام إلى هذه البيانات.
    esos datos constituirían una buena base para la adopción de nuevas medidas de control de armamentos y desarme. UN ومن شأن هذه البيانات أن توفر أساساً جيداً للمزيد من تدابير تحديد الأسلحة ونزع السلاح.
    Se está tratando de lograr acceder a esos datos o de encontrar fuentes alternativas de datos que resulten adecuadas. UN ولا تزال الجهود جارية من أجل الوصول إلى هذه البيانات أو لتحديد مصادر بديلة مناسبة للبيانات.
    esos datos estadísticos revelan una vez más que la violencia doméstica es un fenómeno que afecta principalmente a los cónyuges. UN ويبين من هذه البيانات الإحصائية مرة أخرى أن العنف المنزلي ظاهرة تؤثر على الزوجات في المقام الأول.
    Deben redoblarse los esfuerzos para mejorar la capacidad de reunión y análisis de esos datos. UN وينبغي تعزيز الجهود المبذولة من أجل تحسين القدرة على جمع هذه البيانات وتحليلها.
    esos datos podrían incluso ser suprimidos automáticamente después de efectuada la transacción. UN بل إن هذه البيانات قد تُمسح تلقائياً بعد إنجاز المعاملة.
    En algunos países todos esos datos se incorporan a bases de datos longitudinales. UN وقد تُجمَع هذه البيانات في بعض البلدان في قواعد بيانات طولية.
    Un modo de mejorar esos datos es integrando las preguntas sobre migración en las encuestas estándar sobre desarrollo. UN ومن بين السبل الكفيلة بتحسين هذه البيانات لإدراج مسائل الهجرة في الاستقصاءات النموذجية بشأن التنمية.
    Anteriormente, la información necesaria para obtener esos datos se recopilaba en gran medida manualmente a partir de las tarjetas de salud. UN وإلى حد كبير فإن المعلومات اللازمة للحصول على تلك البيانات كان قد سبق جمعها يدويا من البطاقات الصحية.
    En el marco del proyecto se ayudó a 21 países a incluir esos datos básicos en sus sistemas. UN وقُدم الدعم في إطار المشروع إلى واحد وعشرين بلدا لإدراج تلك البيانات الأساسية في نُظمها.
    Y esos datos están aquí hoy, disponibles para todos nosotros, porque tenemos vidas mediadas digitalmente, por móviles y en línea. TED وحاليًّا تلك البيانات متاحة لنا جميعًا، لأننا نعيش حياة معروضة على وسائل الإعلام، على الهاتف وعلى الإنترنت.
    esos datos se presentan periódicamente al Representante Especial en informes consolidados sobre todas las cuestiones de derechos humanos. UN وتقدم هذه المعلومات إلى الممثل الخاص في تقارير موحدة منتظمة عن جميع مسائل حقوق اﻹنسان.
    esos datos complementan información facilitada anteriormente por el Iraq para las inspecciones de referencia. UN وهذه البيانات تكمل اﻹعلانات السابقة التي قدمها العراق والمطلوبة لعمليات التفتيش المرجعية.
    . esos datos y las medidas de ordenación adoptadas, así como la información adicional suministrada por fuentes de la Comisión, se resumen en la sección C del capítulo IV de este informe. UN ويرد في الفرع جيم من الفصل الرابع من هذا التقرير موجز لهذه البيانات وتدابير اﻹدارة، وكذلك معلومات أخرى قدمتها مصادر لجنة حفظ الموارد الحية البحرية في أنتاركتيكا.
    La Autoridad puede, si se le solicita, divulgar información sobre esos datos a las autoridades de supervisión, las autoridades encargadas de hacer cumplir la ley y los tribunales. UN ويمكن للهيئة بناء على طلب الكشف عن المعلومات المتعلقة بهذه البيانات للهيئات الرقابية، وسلطات إنفاذ القوانين، والمحاكم.
    Sin embargo, esos datos debían verificarse y evaluarse en mayor detalle antes de que la Comisión pudiese hacer la misma determinación que había hecho en relación con las esferas balística y biológica. UN بيد ان تلك المعلومات تحتاج الى المزيد من التحقق والتقييم قبل ان تتمكن اللجنة من التوصل بشأنها الى استنتاج مماثل لما توصلت اليه بشأن الميدانين التسياري والبيولوجي.
    No había disponible ningún análisis de la antigüedad de las causas pendientes, dado que el Departamento de Justicia no ha mantenido constancia de esos datos. UN ولم يتوفر تحليل للقضايا التي لم يبت فيها بعد حسب قدمها، حيث أن إدارة العدل لا تحتفظ بتلك البيانات.
    esos datos objetivos de la situación relativa a la aplicación del Plan de Arreglo comienzan a ser percibidos con total claridad. UN إن هذه المعطيات الموضوعية للحالة المتعلقة بتنفيذ خطة التسوية أخذت تظهر للعيان بكل جلاء.
    esos datos deberán incluirse en los informes forenses con el fin de que se investigue no solo el homicidio, sino también la tortura. UN وينبغي إدراج هذه الأدلة في تقارير التشريح بحيث يشمل التحقيق التعذيب ولا يقتصر على القتل.
    esos datos se repiten en la lista de acusación que presenta la policía al Tribunal. UN وتنقل هذه التفاصيل في صحيفة الاتهام التي ترفعها الشرطة إلى المحكمة.
    Esas cartas se incluían en la presentación de Ucrania pero no explican la manera en que los ministerios acopiaban esos datos. UN وقد أدرجت تلك الرسائل في الوثيقة المقدمة من أوكرانيا ولكنها لا تفسر كيفية جمع الوزارتين لتلك البيانات.
    En un principio, el Gobierno proyectaba utilizar esos datos estadísticos para financiar proyectos de acción afirmativa dentro de las comunidades maoríes. UN وكانت الحكومة تخطط في بادئ الأمر لاستخدام هذه الإحصاءات لتمويل مشاريع العمل التصحيحي داخل مجتمعات الماووري.
    La Comisión considera que esos datos podrían suministrarse a los Estados Miembros en la memoria anual del Secretario General sobre la labor de la Organización. UN وفي رأي اللجنة أن معلومات كهذه يمكن أن تقدم إلى الدول الأعضاء في التقرير السنوي للأمين العام عن أعمال المنظمة.
    En el recuadro 3 figura una lista de todos esos datos. UN ويرد سرد لعناصر البيانات هذه في اﻹطار ٣.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more