"este artículo" - Translation from Spanish to Arabic

    • هذه المادة
        
    • بهذه المادة
        
    • لهذه المادة
        
    • تلك المادة
        
    • وهذه المادة
        
    • هذا المقال
        
    • هذه المقالة
        
    • هذه القاعدة
        
    • هذه الفقرة
        
    • مشروع المادة
        
    • فإن المادة
        
    • المادة المذكورة
        
    • هذا القسم
        
    • هذا الفرع
        
    • هذا الباب
        
    Conviene en efecto reconocer el derecho a una indemnización efectiva de las lesiones corporales o daños materiales en las circunstancias previstas en este artículo. UN فمن المهم فعلا الاعتراف بالحق في تعويض فعلي عن الضرر البدني أو المادي في الظروف التي تنص عليها هذه المادة.
    este artículo podrá mantenerse después de ser convenientemente modificado con arreglo a la enmienda propuesta anteriormente para el artículo 2. UN يمكن اﻹبقاء على هذه المادة بعد إجراء التغيير المناسب رهنا بالتعديل المقترح إدخاله في المادة ٢ أعلاه.
    este artículo podrá mantenerse después de ser convenientemente modificado con arreglo a la enmienda propuesta anteriormente para el artículo 2. UN يمكن اﻹبقاء على هذه المادة بعد إجراء التغيير المناسب رهنا بالتعديل المقترح إدخاله في المادة ٢ أعلاه.
    este artículo está referido a la prostitución de personas. La mujer puede ser sujeto activo o pasivo del delito. UN وتشير هذه المادة إلى بغاء اﻷشخاص، ويجوز أن تكون المرأة الجانية أو المجني عليها في الجريمة.
    602. La Isla no ha presentado a las Naciones Unidas ni a sus organismos especializados informes relativos a este artículo. UN ولم تقدم الجزيرة تقارير حديثة ذات صلة بهذه المادة إلى الأمم المتحدة أو إلى أي وكالة متخصصة.
    este artículo forma parte de otros del Código Civil que se trata de modificar. UN وتجري دراسة هذه المادة مع سائر مواد القانون المدني التركي المطلوب تعديلها.
    Sin embargo, en 1995 el Tribunal Constitucional Italiano revocó este artículo, debido a que estaba en contraposición con el principio constitucional de la Igualdad. UN إلا أن المحكمة الدستورية اﻹيطالية نقضت هذه المادة في عام ١٩٩٥، بسبب تعارضها مع مبدأ المساواة المنصوص عليه في الدستور.
    este artículo está relacionado con la Ley del estatuto personal de Jordania, que ha sido adaptada de la jurisprudencia islámica. UN هذه المادة لها علاقة بقانون اﻷحوال الشخصية في اﻷردن وهو قانون مقتبس من الفقه اﻹسلامي وتطبيق له.
    Muchas de las cuestiones generales suscitadas por este artículo de la CEDAW se exponen con más detalle en otros capítulos de este informe. UN ترد مناقشة لكثير من القضايا العامة التي تطرحها هذه المادة على نحو أكثر تحديدا في فصول أخرى من هذا التقرير.
    Por otra parte, la mera incitación no acompañada de la ayuda o asistencia no basta para originar la responsabilidad prevista en este artículo. UN ومن جهة أخرى، لا يكفي مجرد التحريض أو التشجيع، دون أن تصحبه معونة أو مساعدة، لترتيب مسؤولية بموجب هذه المادة.
    este artículo se aplica también a otras personas que trabajan bajo la autoridad del patrono. UN وتنطبق هذه المادة أيضاً على اﻷشخاص اﻵخرين الذين يعملون تحت سلطة رب العمل.
    Al preparar las directrices previstas en este artículo, se podrán anticipar hasta cierto punto esos requisitos técnicos mínimos. UN ويمكن إلى حد ما توقع متطلبات تقنية دنيا لدى وضع المبادئ التوجيهية بموجب هذه المادة.
    este artículo, cuya función consiste en definir las actividades a las que se aplica el proyecto de artículos, es de importancia capital. UN تتسم هذه المادة بأهمية بالغة باعتبار أن الغرض الأساسي من ورائها هو تحديد الأنشطة التي تنطبق عليها مشاريع المواد.
    En opinión de algunos Estados, la redacción de este artículo mejoraría si se ciñera más a la Declaración Universal de Derechos Humanos. UN ورأت بعض الدول أن بالإمكان تحسين صياغة هذه المادة بحيث تتجلى فيها أحكام الإعلان العالمي لحقوق الإنسان بصورة أوثق.
    En este artículo se insta a tomar medidas dirigidas principalmente contra aquéllos que lucran con la explotación de las mujeres, incluidas las niñas. UN تدعو هذه المادة إلى اتخاذ تدابير موجهة أساسا ضد أولئك الذين يربحون من استغلال النساء بما في ذلك استغلال البنات.
    En este artículo se reafirma el principio de que las mujeres tienen los mismos derechos políticos que los hombres. UN وتؤكد هذه المادة من جديد المبدأ القائل بأن للمرأة نفس الحقوق السياسية التي يتمتع بها الرجل.
    Son los únicos convenios de la OIT que el Estado Parte ha ratificado dentro del marco de este artículo. UN وهاتان الاتفاقيتان هما الاتفاقيتان الوحيدتان لمنظمة العمل الدولية اللتان صادقت عليهما الدولة الطرف بموجب هذه المادة.
    este artículo hace explícito también el compromiso y la garantía constitucional de todos los montenegrinos a la más amplia protección contra la discriminación. UN وتنص هذه المادة أيضاً بصراحة على التزام الدولة بموجب الدستور بضمان حماية جميع سكان الجبل الأسود حماية تامة من التمييز.
    En el anexo N.º 1 de este artículo, se amplía la información sobre estas estrategias. UN ويرد في المرفق الأول المتعلق بهذه المادة مزيد من التفاصيل عن هذه الاستراتيجيات.
    A este respecto, algunos Estados estimaron que, habida cuenta de las leyes internacionales y nacionales vigentes, este artículo era superfluo. UN وفي هذا الصدد رأت بعض الحكومات أنه لا لزوم لهذه المادة في ضوء القوانين الدولية والوطنية القائمة.
    Por consiguiente, será esencial que se dé consistencia al tratamiento de este artículo mediante preguntas planteadas verbalmente. UN ولذا يتوجب تناول تلك المادة بطرح عدد كبير من اﻷسئلة الشفوية.
    La Comisión y sus órganos subsidiarios aplican este artículo con gran flexibilidad. UN وهذه المادة متّبعة في اللجنة وهيئاتها الفرعية بكثير من المرونة.
    Según este artículo, no se utilizaba la sangre donada por miembros de la comunidad etíope y no se informaba de ello a los interesados. UN وجاء في هذا المقال أن الدم الذي يتبرع به المهاجرون الإثيوبيون لا يُستخدم وأن المعنيين لا يُبلغون بذلك.
    Estaba buscando un boli, y he visto este artículo en el escritorio. Open Subtitles كنت ابحث عن قلم ، ورأيت هذه المقالة على المكتب
    Como ya se ha señalado, varias veces se ha recurrido a este artículo desde su aprobación. UN وكما سبقت اﻹشارة، فإنه تم الاستناد إلى هذه القاعدة في عدة حالات منذ اعتمادها.
    Todas las personas a las que se aplican las disposiciones de este artículo asistieron a los cursos y aprobaron el examen subsiguiente con un índice de éxito del 100%, sin discriminación ni arbitrariedad alguna. UN وقد اجتاز هذه الدورات والاختبار كافة المشمولين بأحكام هذه الفقرة وبنسبة نجاح ٠٠١ في المائة دون أي تمييز أو تعسف.
    En el comentario a este artículo se formulan dos preguntas sobre las que el Grupo de Trabajo desea recibir observaciones. UN يشير التعليق على مشروع المادة هذا الى مسألتين دعا الفريق العامل الى التعليق عليهما.
    este artículo, sin embargo, no obsta a la obligación del Estado Parte de otorgar reparación y una indemnización justa y adecuada a la víctima de un acto que viole el artículo 16. UN ومع ذلك فإن المادة 14 من الاتفاقية لا تعني أن الدولة الطرف ليست ملزمة بمنح ضحية الفعل الذي ينتهك المادة 16 من الاتفاقية سبيل الانتصاف والتعويض المناسب.
    Algunas de sus disposiciones contribuyen a subrayar de forma significativa la importancia de este artículo. UN ويساهم عدد من أحكام هذه الصكوك، بشكل ملحوظ، في إبراز أهمية المادة المذكورة.
    En 1991 dos periodistas fueron procesados con arreglo a este artículo y absueltos por un tribunal inferior. UN وفي عام ١٩٩١ حوكم اثنان من الصحفيين بمقتضى هذا القسم وبرأتهما المحكمة الدنيا.
    este artículo también se aplica a las personas ciegas, con discapacidad o analfabetas. UN ويسري هذا الفرع أيضاً على الناخبين المكفوفين، أو المعوقين أو الأميين.
    Con el fin de aplicar este artículo de la Ley, el Departamento publica una advertencia a los editores. UN وبغية إنفاذ هذا الباب من القانون، تصدر اﻹدارة تحذيرات إلى الناشرين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more