"este informe" - Translation from Spanish to Arabic

    • هذا التقرير
        
    • بالتقرير
        
    • وهذا التقرير
        
    • بهذا التقرير
        
    • لهذا التقرير
        
    • ذلك التقرير
        
    • التقرير الحالي
        
    • والتقرير
        
    • التقرير المذكور
        
    • للتقرير
        
    • هذه الورقة
        
    • لذلك التقرير
        
    • فإن التقرير
        
    • هذا الإبلاغ
        
    • هذا تقرير
        
    En el momento en que se presente este informe a la Asamblea ya se habrán tomado las decisiones. UN ولدى تقديم هذا التقرير إلى الجمعية العامة، ستكون قد اتخذت مقررات بالفعل في هذا الشأن.
    150. El Afganistán siguió siendo tema de preocupación para la OACNUR durante el período que abarca este informe. UN ٠٥١ ـ واصلت المفوضية تركيز الاهتمام على أفغانستان خلال الفترة قيد الاستعراض في هذا التقرير.
    150. El Afganistán siguió siendo tema de preocupación para la OACNUR durante el período que abarca este informe. UN ٠٥١ ـ واصلت المفوضية تركيز الاهتمام على أفغانستان خلال الفترة قيد الاستعراض في هذا التقرير.
    Esos mecanismos abarcan los sectores económicos principales, incluido el de los transportes, del que se ocupa más concretamente este informe. UN وهذه اﻵليات تشمل جميع المجالات الرئيسية، بما فيها قطاع النقل الذي يتناوله هذا التقرير على وجه التحديد.
    Todos los cálculos adicionales en este informe se basan en un total de usuarias tanto casadas como no casadas. UN وتستند جميع التقديرات اﻷخرى في هذا التقرير إلى مجموع المستعملات، المتزوجات وغير المتزوجات على حد سواء.
    Hasta el día de publicación de este informe no se había recibido contestación. UN وحتى تاريخ نشر هذا التقرير لم يكن قد وصل رد بشأنها.
    Cada uno de los miembros de la Comisión habría elegido palabras diferentes si hubiera escrito este informe él solo. UN ولو قيض لكل عضو من أعضاء اللجنة أن يكتب هذا التقرير بمفرده لاختار لصياغته عبارات مختلفة.
    En este informe se tenía en cuenta otro informe sobre la misma cuestión del CAC. UN وأخذ هذا التقرير في الاعتبار تقريرا عن نفس الموضوع قدمته لجنة التنسيق الادارية.
    Asimismo deseamos aprovechar esta oportunidad para agradecer a los miembros de la Secretaría por la ardua labor llevada a cabo en la preparación de este informe. UN كما نود أن نغتنم هذه الفرصة لكي نوجه الشكر إلى موظفي اﻷمانة العامة على الجهد الشاق الذي بذلوه في إعداد هذا التقرير.
    Con todo, el balance general es positivo y ha venido dando frutos tangibles, varios de los cuales se mencionarán más adelante en este informe. UN ولكن كشف الحساب ايجابي بصفة عامة وقد أسفر عن نتائج ملموسة سيرد ذكر البعض منها فيما يلي من هذا التقرير.
    Lo señalado más atrás en este informe muestra que no se trata de un problema técnico, sino de orden político. UN ويدل ما جاء سابقاً في هذا التقرير على أن اﻷمر لا يتناول مشكلة تقنية، بل مشكلة سياسية.
    Se prevé que de ahora en adelante este informe se publicará cada dos años. UN ومن المتوخى أن يصدر هذا التقرير من اﻵن فصاعدا، مرة كل سنتين.
    En el momento de presentar este informe proseguía la labor del Grupo de Trabajo. UN وكان الفريق العامل لا يزال يواصل أعماله في وقت تقديم هذا التقرير.
    Valgan como ejemplos los citados en este informe y el de las víctimas del día siguiente a la conquista de Kinshasa. UN ولا أدل على ذلك من اﻷمثلة الواردة في هذا التقرير عن الضحايا الذين سقطوا غداة الاستيلاء على كينشاسا.
    Propongo que la Conferencia de Desarme dedique parte de su tiempo del actual período de sesiones a examinar este informe. UN وأقترح أن يخصص مؤتمر نزع السلاح جزءاً من وقته خلال دورة هذا العام للنظر في هذا التقرير.
    El Departamento de Asuntos de la Mujer desea expresar su agradecimiento al Centro de Asistencia Jurídica por su labor en la redacción de este informe. UN تود إدارة شؤون المرأة أن تتوجه بالشكر إلى مركز المساعدة القانونية على ما قام به من أعمال في إعداد هذا التقرير.
    Muchas de las cuestiones generales suscitadas por este Artículo de la CEDAW se exponen con más detalle en otros capítulos de este informe. UN ترد مناقشة لكثير من القضايا العامة التي تطرحها هذه المادة على نحو أكثر تحديدا في فصول أخرى من هذا التقرير.
    La suma autorizada en esta partida se asignará en su totalidad en el período que abarca este informe. UN سيلتزم على نحو كامل بالمبلغ المأذون به تحت هذا البند، وذلك أثناء الفترة المشمولة بالتقرير.
    este informe es el 26º informe que se presenta con arreglo a las directrices mencionadas. UN وهذا التقرير هو التقرير السادس والعشرون المقدم في إطار المبادئ التوجيهية المذكورة أعلاه.
    A continuación se describen sintéticamente los planes y realizaciones en estos campos en el período que abarca este informe. UN وفيما يلي وصف موجز للخطط الموضوعة والمنجزات المحققة في هذه المجالات خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير.
    Durante mucho tiempo, una preocupación de muchos Miembros de la Organización ha sido el realce del carácter analítico de este informe. UN لقد كان من شواغل عدد كبير من أعضاء المنظمة منذ زمن بعيد أن يتعزز الطابع التحليلي لهذا التقرير.
    este informe hará un importante aporte al proceso actual de reforma de las Naciones Unidas. UN ويقدم ذلك التقرير مدخلات هامة في عملية الإصلاح الهامة الجارية في الأمم المتحدة.
    Las respuestas que se reciban posteriormente se recogerán en una adición a este informe. UN وأي ردود إضافية ترد بعد ذلك ستقدَّم في إضافة لهذا التقرير الحالي.
    este informe se presenta de conformidad con esa solicitud. UN والتقرير الحالي مقدم بناء على ذلك الطلب.
    Entretanto, la Quinta Comisión examinará las repercusiones administrativas y financieras de este informe. UN أما اللجنة الخامسة فلسوف تعكف، في غضون ذلك، على دراسة اﻵثار الإدارية والمالية المترتبة على التقرير المذكور.
    este informe complementaría, no sustituiría, el informe anual del Secretario General sobre la labor de la Organización que exige la Carta. UN وسوف يكون هذا التقرير مكملا للتقرير السنوي للأمين العام عن عمل المنظمة كما يتطلبه الميثاق وليس بديلا عنه.
    Al momento de redactar este informe no habían concluido las negociaciones sobre el FMAM 4. UN ولم تكن المفاوضات بشأن هذه العملية قد انتهت عند كتابة هذه الورقة.
    La Directora Ejecutiva remitirá un resumen de este informe a la Junta Ejecutiva. UN فيقوم المدير التنفيذي بإحالة موجز لذلك التقرير إلى المجلس التنفيذي.
    De ahí que en este informe sólo se traten las necesidades de personal de la Sección. UN ولهذا السبب، فإن التقرير الحالي لا يتناول إلا احتياجات القسم من الموظفين.
    este informe abarca a todos los REG potenciales en el período indicado: UN هذا الإبلاغ شامل لجميع المتفجرات من مخلفات الحرب بالنسبة للفترة المشار إليها:
    este informe sesgado e injusto constituye una prueba fehaciente para todos los gobiernos. ¿Estará la Asamblea con Israel o estará con los terroristas? UN هذا تقرير متحيز ومجحف يضع جميع الحكومات أمام اختبار واضح جدا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more