"estrategia global" - Translation from Spanish to Arabic

    • استراتيجية
        
    • الاستراتيجية العالمية
        
    • باستراتيجية
        
    • الاستراتيجية الشاملة
        
    • إستراتيجية
        
    • الاستراتيجية العامة
        
    • الإستراتيجية العالمية
        
    • الاستراتيجية الإجمالية
        
    • استراتيجيتها العالمية
        
    • للاستراتيجية العالمية
        
    • بإستراتيجية
        
    • الإستراتيجية العامّة
        
    • بالاستراتيجية الشاملة
        
    • الثالث لاستراتيجية
        
    • الرؤية والاستراتيجية
        
    Estudios recientes señalan que la institución carece de una estrategia global de fiscalización tributaria. UN ويتبين من دراسات أجريت مؤخرا الافتقار إلى وضع استراتيجية شاملة للتفتيش الضرائبي.
    Este enfoque refuerza la primacía del derecho en la estrategia global de reconciliación y reconstrucción dispuesta en el Acuerdo. UN ويؤكد هذا النهج من جديد على سيادة القانون في استراتيجية المصالحة والتعمير الشاملة لاتفاق السلام الشامل.
    estrategia global de las Naciones Unidas contra UN استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب
    Además, consideraron que los derechos humanos deben ser parte integrante de una estrategia global de las Naciones Unidas. UN ورأى المقررون الخاصون أيضا أنه ينبغي أن تكون حقوق الانسان جزءا لا يتجزأ من الاستراتيجية العالمية لﻷمم المتحدة.
    La promoción de la participación de las mujeres en la toma de decisión local debería ser una de las claves de la estrategia global para los próximos diez años. UN وينبغي أن يكون لتعزيز مشاركة المرأة في اتخاذ القرارات المحلية دور محوري في الاستراتيجية العالمية للسنوات العشر المقبلة.
    Es importante aprovechar el impulso generado por la aprobación de la estrategia global de las Naciones Unidas contra el terrorismo. UN وقال إن من المهم البناء على ما تولد من زخم باعتماد استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب.
    estrategia global de las Naciones Unidas contra UN استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب
    Por consiguiente, es preciso adoptar un enfoque intersectorial de la adaptación en el marco de una estrategia global de desarrollo sostenible. UN ومن ثم فإن هناك حاجة إلى اعتماد نهج تكيف شامل لعدة قطاعات كجزء من استراتيجية عامة للتنمية المستدامة.
    La BLNU como centro mundial de servicios en el contexto de la estrategia global de apoyo sobre el terreno UN قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برينديزي كمركز للخدمات العالمية في إطار استراتيجية الدعم الميداني العالمية المقترحة
    estrategia global de las Naciones Unidas contra UN استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب
    A nuestro juicio, la estrategia global de las Naciones Unidas contra el terrorismo queda incompleta si falta dicho convenio. UN ونرى أن استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب تظل غير مكتملة في غياب مثل هذه الاتفاقية.
    La estrategia global de las Naciones Unidas UN استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب
    En particular, supone la concepción y aplicación de una estrategia global de desarrollo a nivel nacional. UN ولكنه يعني بصورة خاصة تصميم ومتابعة استراتيجية وطنية شاملة للتنمية.
    Mi delegación valora especialmente el hecho de que el Secretario General trate de aplicar en las Naciones Unidas una estrategia global y coordinada. UN ويسر وفد بلدي بشكل خاص أن اﻷمين العام يحاول تنفيذ استراتيجية شاملة ومنسقة لﻷمم المتحدة.
    El Programa ha desarrollado una estrategia global sobre la mujer y el SIDA para orientar la preparación de políticas intervenciones a nivel mundial y nacional. UN وقد وضع البرنامج استراتيجية شاملة بشأن المرأة واﻹيدز لتوجيه وضع السياسات والتدخلات على المستويين العالمي والقطري.
    El Programa ha desarrollado una estrategia global sobre la mujer y el SIDA para orientar la preparación de políticas intervenciones a nivel mundial y nacional. UN وقد وضع البرنامج استراتيجية شاملة بشأن المرأة واﻹيدز لتوجيه وضع السياسات والتدخلات على المستويين العالمي والقطري.
    Con la aprobación de la estrategia global de las Naciones Unidas contra el terrorismo, dimos un histórico paso hacia delante. UN وقد اتخذنا خطوة تاريخية متقدمة بإقرار الاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب.
    Creamos la Comisión de Consolidación de la Paz y el Consejo de Derechos Humanos, así como la estrategia global de las Naciones Unidas contra el terrorismo. UN فقد أنشأنا لجنة بناء السلام ومجلس حقوق الإنسان، واعتمدنا الاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب.
    El Gobierno de España muestra su satisfacción por la aprobación de la estrategia global contra el terrorismo, que no olvida a las víctimas y a sus familiares. UN وترحب حكومة إسبانيا باعتماد الاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب التي لا تتجاهل الضحايا وعائلاتهم.
    I. DEFINICIONES, PRINCIPIOS Y OBJETIVOS DE UNA estrategia global DE REASENTAMIENTO DE LAS POBLACIONES DESARRAIGADAS POR EL ENFRENTAMIENTO ARMADO UN أولا - التعاريف والمبادئ واﻷهداف الخاصة باستراتيجية شاملة ﻹعادة توطين جماعات السكان التي شردها النزاع المسلح
    Dispone también que la aplicación de los compromisos contenidos en la estrategia global de reasentamiento se realizará a través de la modalidad de ejecución de proyectos específicos. UN وينص أيضا على أن تطبيق الالتزامات الواردة في الاستراتيجية الشاملة ﻹعادة التوطين سيتم عن طريق تنفيذ مشاريع محددة.
    estrategia global de la OIT en materia de seguridad y salud en el trabajo UN إستراتيجية عالمية لمنظمة العمل الدولية بشأن الصحة والسلامة المهنيتين
    Con ese fin, el Departamento de Desarrollo Económico y Social aplicará la estrategia global que se indica a continuación. UN وتحقيقا لهذه الغاية ستقوم إدارة التنمية الاقتصادية والاجتماعية بتنفيذ الاستراتيجية العامة التالية.
    Para terminar, la oradora expresa su esperanza de que las divergencias observadas durante las negociaciones sobre la estrategia global no obstaculicen su aplicación. UN وختاما، أعربت عن الأمل في أن لا تقف الخلافات التي شوهدت أثناء التفاوض على الإستراتيجية العالمية في وجه تنفيذها.
    También se ha previsto que la Oficina de Apoyo a la Consolidación de la Paz examine periódicamente los progresos alcanzados en la consecución de los objetivos conexos y, de ser necesario, ofrezca asesoramiento sobre posibles cambios en la estrategia global. UN ومن المتوقع أيضاً أن يقوم مكتب دعم بناء السلام، بصورة دورية، باستعراض التقدم المحرز في اتجاه تحقيق أهداف بناء السلام، وإسداء المشورة، عند الضرورة، بشأن التغييرات المقترح إدخالها على الاستراتيجية الإجمالية.
    Luchar contra el terrorismo de forma global y a través de un enfoque holístico es la aspiración de las Naciones Unidas reflejada en la estrategia global de las Naciones Unidas contra el terrorismo. UN تسعى الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب على الصعيد العالمي وبشكل كلي، كما يظهر في استراتيجيتها العالمية لمكافحة الإرهاب.
    Deben intensificarse los esfuerzos mundiales para lograr una aplicación equilibrada de los cuatro pilares de la estrategia global. UN ويجب بذل المزيد من الجهود العالمية من أجل كفالة التنفيذ المتوازن للركائز الأربع للاستراتيجية العالمية.
    Acoge con agrado la estrategia global de las Naciones Unidas contra el terrorismo, así como su plan de acción, y subraya la importancia de asegurar su vitalidad constante mediante una actualización periódica a la luz de los nuevos acontecimientos que se vayan produciendo. UN وأعربت عن ترحيبها بإستراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب مع خطة العمل المرفقة بها، وشددت على أهمية كفالة العمل على استمرار صلاحيتها من خلال الاستكمال الدوري في ضوء ما يستجد من تطورات.
    Envié a Keqiang a Shanghái debido a la estrategia global del movimiento Revolucionario. Open Subtitles أرسلتُ (كتشيانغ) إلى "شنغهاي" بسبب الإستراتيجية العامّة للحركة الثورية.
    La planificación de los recursos humanos ha de estar vinculada con la estrategia global de la Organización y debe responder a mandatos concretos. UN ويجب أن يكون تخطيط الموارد البشرية مرتبطا بالاستراتيجية الشاملة للمنظمة وأن يستجيب لولايات محددة.
    La CELAC acoge con agrado el tercer examen de la estrategia global de las Naciones Unidas contra el Terrorismo, de junio de 2012. UN وقال إن جماعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي ترحب بالاستعراض الثالث لاستراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب الذي جرى في حزيران/يونيه 2012.
    El desafío será financiar la estrategia global de inmunización y garantizar los vínculos con otras iniciativas. UN وسيكون التحدي هو تمويل هذه الرؤية والاستراتيجية المشتركة وضمان صلات بالجهود الأخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more