"fuera" - Translation from Spanish to Arabic

    • خارج
        
    • الخارج
        
    • كان
        
    • بالخارج
        
    • يكون
        
    • غير
        
    • كانت
        
    • تكون
        
    • يكن
        
    • خارجها
        
    • بعيدا
        
    • أخرج
        
    • بعيداً
        
    • اخرج
        
    • للخارج
        
    Los restantes 372 millones estarían destinados a programas de combate a la pobreza fuera de las áreas del PRN. UN وسيخصص باقي المبلغ وهو ٣٧٢ مليون دولار لبرامج مكافحة الفقر الواقعة خارج مجالات خطة التعمير الوطني.
    Hay dificultades para definir una cantidad adecuada para expresar la dosis que se recibe fuera del órgano blanco. UN وثمة صعوبات في تحديد كمية ملائمة تبين الجرعة التي يتعرض لها الجسم خارج العضو المستهدف.
    Contiene especies de una amplia distribución geográfica, que se encuentran dentro y fuera de las zonas económicas exclusivas. UN والقائمة تتضمن أنواعا ذات توزيع جغرافي واسع النطاق، سواء داخل أو خارج المناطق الاقتصادية الخالصة.
    La banca tiene clientes dentro y fuera del Territorio y su balance general supera los 6.000 millones de libras. UN ويخدم القطاع المصرفي العملاء في الخارج والداخل وتبلغ أساس ميزانيته ما يزيد على ٦ ملايين دولار.
    Si, de hecho, no fuera ese el caso, recomendaría al Asesor Jurídico que tratase el asunto con la Municipalidad de Nueva York. UN فاذا كان اﻷمر غير ذلك في الواقع، فإن وفده يستحث المستشار القانوني على أن يبحث اﻷمر مع سلطات المدينة.
    Hay dificultades para definir una cantidad adecuada para expresar la dosis que se recibe fuera del órgano blanco. UN وثمة صعوبات في تحديد كمية ملائمة تبين الجرعة التي يتعرض لها الجسم خارج العضو المستهدف.
    Se estima que un 60% de los viajes se realizarán dentro de Europa y un 40% fuera de Europa. UN ويقدر أن ٠٦ في المائة من السفر سيكون داخل أوروبا و ٠٤ في المائة خارج أوروبا.
    Se estima que el 61% de los viajes se efectuarán dentro de Europa y el 39% fuera de Europa. UN ويقدر أن ٦١ في المائة من السفر سيكون داخل أوروبا و ٣٩ في المائة خارج أوروبا.
    Según el estudio realizado por la propia Junta en cuatro oficinas situadas fuera de la Sede, las estimaciones varían considerablemente a lo largo del tiempo. UN وتكشف الاستقصاء الذي قام به المجلس ذاته في أربعة من المكاتب الكائنة خارج المقر عن تفاوتات واسعة في التقديرات عن الوقت.
    Consideramos conveniente otorgar al funcionamiento del Consejo Económico y Social cierta continuidad fuera de su período ordinario de sesiones. UN ويمكننا أن نرى ميزة في تزويد المجلس الاقتصادي والاجتماعي بنوع من استمرارية الوجود خارج دورته العادية.
    Todo eso está muy bien, pero no deberían hacerlo fuera del cerco, porque entran en competencia directa con el sector privado. UN هذا كله حسن وجيد. لكن ينبغي لهم ألا يفعلوا ذلك خارج السور، ﻷنهم ينافسون القطاع الخاص بشكل مباشر.
    Gastos de viaje de cinco expertos de fuera de Ginebra a los seminarios UN سفر خمسة خبراء من خارج جنيف الى الحلقات الدراسية ٠٠٠ ١٠٠
    La principal base logística se establecerá en Lobito, además de una base logística secundaria en Vianna, fuera de Luanda. UN وستنشأ القاعدة الرئيسية للسوقيات في لوبيتو فضلا عن إنشاء قاعدة سوقية ثانوبة في فيانا، خارج لواندا.
    Si es necesario se efectuarán reparaciones limitadas del equipo que se despache fuera de la zona de la misión. UN وإذا اقتضى اﻷمر، فستوفر خدمات إصلاح وصيانة محدودة لبعض المعدات التي ستشحن الى خارج منطقة البعثة.
    El sector bancario tiene clientes dentro y fuera del Territorio y su balance general supera los 6.000 millones de libras. UN ويخدم القطاع المصرفي العملاء في الخارج والداخل، وتبلغ ميزانيته اﻷساسية ما يزيد على ٦ بلايين جنيه استرليني.
    Sin embargo, el camino a lo largo de esa vía no es muy diferente de lo que fuera desde hace muchos años. UN إلا أن المنظر الطبيعي على جانبي الطريــــق لا يختلف كثيرا عما كان عليه منذ سنوات عديدة سابقة على ذلك.
    Y aquí estoy, hecho un hombre de mi casa a costa de ser un tostón fuera de ella. Open Subtitles و ها انا هكذا لقد اصبحت رجلا فى بيتى على حساب اننى اصبحت عاطلا بالخارج
    Se propuso que el máximo fuera de 30.000 dólares de los EE.UU. UN واقترح أن يكون المبلغ اﻷقصى في حدود ٠٠٠ ٣٠ دولار.
    Sin embargo, las delegaciones que representa el orador habrían preferido que la enmienda fuera más amplia y excluyera la necesidad del consentimiento del afiliado. UN ومع ذلك، قال إن الوفود التي يمثلها كانت تفضل إجراء تعديل يتجاوز ذلك ليضمن استبعاد الحاجة إلى موافقة الطرف المشترِك.
    En el otro extremo, las restricciones pueden actuar como factor de disuasión y mantener completamente fuera a las empresas extranjeras. UN وقد يحدث في حالة متطرفة أخرى أن تكون قيود الملكية رادعا يغلق الباب أمام الشركات اﻷجنبية كافة.
    Estas sumas se arrastrarán a 1997. Si no fuera así el FNUAP habrá utilizado la totalidad de sus saldos arrastrados. UN وإذا لم يكن اﻷمر كذلك، فإن الصندوق سيكون، في نهاية عام ١٩٩٦، قد استخدم كل موارده المرحلة.
    En particular, los países deberían adoptar medidas apropiadas para eliminar el abuso sexual de los niños, dentro y fuera de sus fronteras. UN وعلى البلدان، بوجه خاص، أن تتخذ اﻹجراءات الملائمة للقضاء على الاستغلال الجنسي لﻷطفال سواء في داخل حدودها أو خارجها.
    . Se aplica a los funcionarios civiles en viajes temporarios en comisión de servicio fuera del lugar oficial de destino. UN وهي تنطبق على موظفي الحكومة المدنيين، في حالة السفر المؤقت لعمل رسمي بعيدا عن مقر العمل الرسمي.
    Usted necesita crecer algunas bolas presidencial de tamaño salir ahí fuera en la televisión, y decirle al mundo que tuviste relaciones sexuales con Jeannine Locke. Open Subtitles أنت بحاجة الى ان تنمو بعض الرئاسة بحجم الكرات, أخرج على شاشة التلفزيون, وقل للعالم أنك مارست الجنس مع جانين لوك
    Se ofreció a los combatientes una paga de 18 meses para que tuvieran seguridad para reconvertirse y comenzar una nueva vida fuera del ejército. UN فقد عُرض على المقاتلين برنامج مدفوع اﻷجر مدته ٨١ شهراً منحهم اﻷمان ﻹعادة التدريب وبدء حياة جديدة بعيداً عن العسكريين.
    fuera de acá chico. Ve a contarles a los otros. ! Ve ahora! Open Subtitles اخرج من هنا يا فتى اذهب وأخبر الآخرين، هيا اذهب الآن
    Están quemadas por fuera, pero congeladas por dentro, así que todo se equilibra. Open Subtitles محروقة من الخارج ومجمدة من الداخل ، لذا إنها تسقط للخارج

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more