"inhumanos" - Translation from Spanish to Arabic

    • اللاإنسانية
        
    • لا إنسانية
        
    • غير الإنسانية
        
    • لاإنسانية
        
    • غير إنسانية
        
    • اللابشر
        
    • بشر
        
    • الوحشية
        
    • اللاانسانية
        
    • الﻹنسانية
        
    • المهينة
        
    • وحشية
        
    • بشريين
        
    • اللاإنساني
        
    • واللاإنسانية
        
    Casi siempre son acompañados de torturas y de tratos crueles, inhumanos o degradantes. UN وهي تترافق دائما تقريبا بالتعذيب، والمعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    Sr. N. Rodley Relator Especial sobre la cuestión de la tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes UN رودلي المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة
    Sería sumamente difícil para una sola persona que actuase aislada cometer los actos inhumanos previstos en el artículo 18. UN فمن الصعب للغاية على فرد وحيد يعمل بمفرده أن يرتكب اﻷفعال اللاإنسانية المتصورة في المادة ٨١.
    Informe sobre la aplicación de la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, inhumanos o Degradantes UN تقرير بشأن اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة
    El artículo 5 prohíbe las torturas y las penas o tratos crueles, inhumanos o degradantes. UN وتحظر المادة ٥ التعذيب والمعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو الحاطة بالكرامة.
    De otro lado, se comprobó la existencia de la violación en seis de las ocho denuncias de tratos crueles inhumanos o degradantes. UN ومن جهة أخرى، ثبت وجود الانتهاك في ست شكاوى من الشكاوى الثماني المتعلقة بالمعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    Se infligían los tratos más inhumanos y las matanzas eran obra de todos: funcionarios del Estado, militares, soldados y vecinos. UN لقد اخضع الناس ﻷبشع أنواع المعاملة اللاإنسانية ونفذ هذه المذابح مسؤولون في الدولة وأفراد الميليشيات والجنود والجيران.
    En fecha reciente, Bahrein se adhirió a la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, inhumanos o Degradantes. UN كما انضمت البحرين مؤخراً لاتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    Informe del Secretario General sobre la situación de la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, inhumanos o Degradantes UN تقرير اﻷمين العام عن حالة اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة
    Protección contra la tortura y los tratos o castigos inhumanos o degradantes UN الحماية من التعذيب أو المعاملة أو العقوبة اللاإنسانية أو المهينة
    Protección contra la tortura y los tratos o penas inhumanos o degradantes UN الحماية من التعذيب أو المعاملة أو العقوبة اللاإنسانية أو المهينة
    Protección contra la tortura y los tratos o penas inhumanos o degradantes UN الحماية من التعذيب أو المعاملة أو العقوبة اللاإنسانية أو المهينة
    Informe del Secretario General sobre la situación de la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, inhumanos o Degradantes UN تقرير الأمين العام عن حالة اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة
    Protección contra la tortura y otros tratos o penas inhumanos o degradantes UN الحماية من التعذيب أو المعاملة أو العقوبة اللاإنسانية أو المهينة
    En cuanto a Došen, la Sala desestimó los cargos 12 a 15, es decir, tortura, tratos crueles y actos inhumanos. UN وفيما يتعلق بدوشن، شطبت الدائرة الابتدائية التهم من 12 إلى 15، وهي التعذيب والمعاملة القاسية والأفعال اللاإنسانية.
    Informe del Secretario General sobre la situación de la Convención contra la tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes UN تقرير الأمين العام عن حالة اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة
    la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, inhumanos o Degradantes 128 UN ضروب المعاملـة أو العقوبـة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة 138
    Miembro del Comité Europeo para la prevención de la tortura y otros tratos o penas inhumanos o degradantes. UN 2002 عضو اللجنة الأوروبية لمنع التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة اللاإنسانية أو المهينة.
    Informe del Secretario General sobre la situación de la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, inhumanos o Degradantes UN تقرير الأمين العام عن حالة اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة
    Sin embargo, el Gobierno puede conceder un estatuto humanitario a las personas expuestas a tratos o penas inhumanos o degradantes en su país de origen. UN غير أن الحكومة يمكن أن تراعي الوضع الإنساني لمن هم عرضة لمعاملة أو عقوبة لا إنسانية أو مهينة في بلدهم الأصلي.
    Estamos consternados y molestos por estos actos cobardes e inhumanos, y los condenamos con toda la vehemencia posible. UN لقد ذهلنا وغضبنا من هذه الأفعال غير الإنسانية الخسيسة، ونحن ندينها بأقوى ما يمكن.
    En muchos casos los niños son interrogados y objeto de tratos inhumanos. UN وتشتمل هذه الممارسة غالبا على استجواب الأطفال ومعاملتهم معاملة لاإنسانية.
    Durante su detención, las nueve víctimas fueron objeto de tratos inhumanos y degradantes. UN ولقد شهدت الضحايا التسع أثناء إقامتهم بالسجن معاملات غير إنسانية ومهنية.
    Eres la única otra persona... que sabe algo sobre los inhumanos que analizamos. Open Subtitles أنت هي الشخص الوحيد الآخر االذي يعلم بشأن اللابشر الذين اختبرناهم
    Él tiene acceso a todo lo que la UCAA sabe sobre los inhumanos. Open Subtitles إنه يملك إمكانية الوصول لكل شئ تعلمه الوحدة عن اللا بشر
    Creo que ha llegado el momento de que la sociedad mundial evalúe uno de los regímenes más inhumanos de nuestro siglo: el totalitarismo soviético. UN وأعتقد أن اﻵوان قد آن لكي يقيم المجتمع العالمي نظاما من أكثر النظم الوحشية في هذا القرن، وهو الشمولية السوفياتية.
    3. Tortura y otros tratos crueles, inhumanos o degradantes UN التعذيــب وغيـــره من ضــروب المعاملــة القاسيــة أو اللاانسانية أو المهينة
    IV. Arrestos, detenciones arbitrarias, tratamientos inhumanos y degradantes UN الاحتجـازات والاعتقــالات التعسفيــة والمعاملات الﻹنسانية والمهينة
    En particular, es fundamental que entre las penas que haya de imponer el tribunal no se cuente forma alguna de castigos crueles, inhumanos o degradantes. UN ويلزم بوجه خاص عدم إدراج أي شكل من أشكال العقوبة القاسية أو غير اﻹنسانية أو المهينة ضمن العقوبات التي ستفرضها المحكمة.
    Esos actos injustificables son inhumanos y provocan desolación en comunidades enteras. UN فهذه اﻷعمال الدنيئة وحشية وتلحق الخراب بمجتمعات كاملة.
    Dijiste que querías destruir a los inhumanos y a lo que los creó. Open Subtitles قلت أنك تريد تدمير الغير بشريين و الشيء الذي جلبهم علينا
    Mi Gobierno considera que esos actos inhumanos merecen la reacción inmediata de la comunidad internacional. UN وتعتقد حكومتي أن هذا التصرف اللاإنساني جدير برد فوري من جانب المجتمع الدولي.
    Tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes UN المعاملة أو العقوبة القاسية واللاإنسانية والمهينة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more