"la asamblea general de las naciones unidas" - Translation from Spanish to Arabic

    • الجمعية العامة للأمم المتحدة
        
    • للجمعية العامة للأمم المتحدة
        
    • والجمعية العامة للأمم المتحدة
        
    • الجمعية العامة ذات الصلة
        
    • من الجمعية العامة لﻷمم المتحدة
        
    • الجمعية العامة التابعة للأمم المتحدة
        
    • الجمعية العامة رقم
        
    • مراجعي حسابات الأمم المتحدة
        
    • الجمعيةُ العامة للأمم المتحدة
        
    • بالجمعية العامة لﻷمم المتحدة
        
    • الجمعية العامة لﻷم المتحدة
        
    • وكانت الجمعية العامة
        
    • فإن الجمعية العامة لﻷمم المتحدة
        
    • إن الجمعية العامة لﻷمم المتحدة
        
    • اتخذته الجمعية العامة لﻷمم المتحدة
        
    Declaración del Señor Harri Holkeri, Presidente de la Asamblea General de las Naciones Unidas UN البيان الذي أدلى به السيد هاري هولكري، رئيس الجمعية العامة للأمم المتحدة
    En el último decenio, uno de los dos delegados enviados a la Asamblea General de las Naciones Unidas era una mujer diplomática. UN وفي العقد الماضي كانت امرأة دبلوماسية بين كل مندوبين اثنين جرى إيفادهما من العاصمة إلى الجمعية العامة للأمم المتحدة.
    Por ello, apoyamos el proyecto presentado hoy a la Asamblea General de las Naciones Unidas. UN هذا هو مغزى دعمنا لمشروع القرار المعروض على الجمعية العامة للأمم المتحدة اليوم.
    Si este sexagésimo primer período de sesiones de la Asamblea General de las Naciones Unidas coadyuva a ello, habrá cumplido su cometido. UN وإذا تمكنت الدورة الحادية والستين للجمعية العامة للأمم المتحدة من مساعدتنا في هذه المهمة، فإنها ستكون قد أدت مهمتها.
    Ese informe se pondrá a disposición de todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas antes de la apertura del período ordinario de sesiones de la Asamblea General de las Naciones Unidas. UN ويتاح هذا التقرير لكافة الدول الأعضاء في الأمم المتحدة قبل افتتاح الدورة العادية للجمعية العامة للأمم المتحدة.
    Así pues, apoyamos y patrocinamos la adopción de la Asamblea General de las Naciones Unidas sobre esos sistemas. UN ولذلك ندعم ونزكي قرار الجمعية العامة للأمم المتحدة المتعلق بمنظومات الدفاع الجوي التي يحملها أفراد.
    Se espera que en 2007 ó 2008 la Asamblea General de las Naciones Unidas pueda aprobar las directrices propuestas. UN ويؤمل أن تعتمد الجمعية العامة للأمم المتحدة في عام 2007 أو عام 2008، المبادئ التوجيهية المقترحة.
    Selección del representante de la juventud a la Asamblea General de las Naciones Unidas en los años 2004, 2005, 2006 y 2007. UN وأُعلن اختيار ممثلي الشباب إلى الجمعية العامة للأمم المتحدة في تقارير الأعوام 2004 و 2005 و 2006 و 2007.
    Tuvalu también presentó a la Asamblea General de las Naciones Unidas, en 2005, su informe sobre la consecución de los ODM. UN وقد قدمت توفالو أيضاً تقريرها عن تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية إلى الجمعية العامة للأمم المتحدة في عام 2005.
    También instaron a que la Asamblea General de las Naciones Unidas estableciera la comisión preparatoria a la brevedad, a fin de posibilitar que la comisión iniciara sus funciones en una fecha temprana de 1999. UN ودعوا أيضا الجمعية العامة للأمم المتحدة إلى إنشاء في وقت عاجل لجنة تحضيرية تباشر عملها في مستهل سنة ٩٩٩١.
    Ya saben ustedes que, según lo dispuesto por la Asamblea General de las Naciones Unidas, la Secretaría debe informar a la Conferencia sobre los servicios que están a su disposición en sus períodos de sesiones anuales. UN كما تعلمون، كلفت الجمعية العامة للأمم المتحدة الأمانة بإبلاغ المؤتمر بالخدمات المتاحة له أثناء دوراته السنوية.
    la Asamblea General de las Naciones Unidas se ha hecho eco de estas realidades. UN وقد استجابت الجمعية العامة للأمم المتحدة لهذه الأحداث.
    El año pasado, la Asamblea General de las Naciones Unidas aprobó por unanimidad una resolución sobre el TCPMF. UN وفي العام الماضي اعتمدت الجمعية العامة للأمم المتحدة بالإجماع قراراً بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية.
    Habiendo transcurrido ya tres semanas de la última parte del período de sesiones, restan sólo otras dos o tres semanas como máximo, antes de que la Conferencia comience el análisis del informe que presentará a la Asamblea General de las Naciones Unidas. UN ونظرا لأنه انقضت ثلاثة أسابيع من الجزء الأخير من الدورة، فإنه لم يبق سوى أسبوعين آخرين أو ثلاثة على الأكثر قبل أن يتعين على المؤتمر النظر في التقرير الذي سيقدمه إلى الجمعية العامة للأمم المتحدة.
    Mi otra responsabilidad clave como Presidente es la de facilitar la preparación del informe anual de la Conferencia a la Asamblea General de las Naciones Unidas. UN ومسؤوليتي الرئيسية الأخرى كرئيس للمؤتمر هي تيسير إعداد تقرير المؤتمر السنوي المرتقب إلى الجمعية العامة للأمم المتحدة.
    También debo hacer referencia a la Primera Comisión de la Asamblea General de las Naciones Unidas. UN ولا يفوتني ان أذكر أيضاً اللجنة الأولى في الجمعية العامة للأمم المتحدة.
    En 1993, la Asamblea General de las Naciones Unidas recomendó por unanimidad que se emprendieran negociaciones sobre ese Tratado. UN ففي 1993، أوصت الجمعية العامة للأمم المتحدة بالإجماع بإجراء مفاوضات على هذه المعاهدة.
    El Gobierno de Austria quisiera también que esa cuestión se mantuviera en el programa de todos los períodos de sesiones subsiguientes de la Asamblea General de las Naciones Unidas. UN وتود حكومة النمسا أيضا أن تظل هذه المسألة مدرجة في جداول أعمال جميع الدورات اللاحقة للجمعية العامة للأمم المتحدة.
    :: Convinieron en reunirse periódicamente a nivel ministerial, incluso en los períodos de sesiones anuales de la Asamblea General de las Naciones Unidas. UN :: اتفقوا على عقد اجتماعات منتظمة على المستوى الوزاري، بما في ذلك خلال الاجتماعات السنوية للجمعية العامة للأمم المتحدة.
    Consideramos que debería celebrarse lo antes posible el cuarto período extraordinario de sesiones de la Asamblea General de las Naciones Unidas dedicado al desarme, teniendo debidamente en cuenta la petición de gran número de países. UN ونرى أنه من الضروري أن تعقد في أسرع وقت ممكن الدورة الاستثنائية الرابعة للجمعية العامة للأمم المتحدة المكرسة لنزع السلاح، وأن يؤخذ بعين الاعتبار اللازم مطلب عدد كبير من البلدان.
    El Secretario General de las Naciones Unidas y la Asamblea General de las Naciones Unidas nos han instado a aprobar un programa de trabajo. UN وقد حثنا الأمين العام للأمم المتحدة والجمعية العامة للأمم المتحدة على أن نتفق على برنامج عمل.
    Su relevancia ha sido puesta de manifiesto en las resoluciones pertinentes de la Asamblea General de las Naciones Unidas sobre la materia. UN وقد أكّدت أهميته قرارات الجمعية العامة ذات الصلة بشأن هذا الموضوع.
    Pidieron a la Asamblea General de las Naciones Unidas que lo aprobara sin demora y acordaron que realizarían ante sus gobiernos las gestiones necesarias para lograr ese objetivo. UN وقد طلبن من الجمعية العامة لﻷمم المتحدة أن تعتمده دون تأخير، واتفقن على السعي الى كفالة الدعم اللازم لذلك من حكوماتهن.
    :: Participante habitual en el debate anual de la Asamblea General de las Naciones Unidas sobre los océanos y el derecho del mar y la redacción de las resoluciones sobre ese tema del programa. UN :: مشارك منتظم في المناقشة السنوية التي تجرى في الجمعية العامة التابعة للأمم المتحدة بشأن المحيطات وقانون البحار وصياغة القرارات المتعلقة بهذا البند من جدول الأعمال.
    En este sentido, recordamos la pertinencia de la resolución 56/23 de la Asamblea General de las Naciones Unidas, la cual enfatiza la necesidad urgente para el inicio de un trabajo sustantivo, en esta Conferencia, para tratar la prevención de una carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre. UN وفي هذا السياق، نود أن نُذكر بأهمية قرار الجمعية العامة رقم 56/23 الذي يشدد على الحاجة الملحة للشروع في أعمال موضوعية داخل هذا المؤتمر لتناول مسألة منع سباق تسلح في الفضاء الخارجي.
    Presidente de la Asamblea General de las Naciones Unidas UN كاراجي رئيس مجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة
    La Sra. Helen Clark, ex Primera Ministra de Nueva Zelandia ha sido designada por el Secretario General de las Naciones Unidas nueva Administradora del PNUD en espera de la confirmación por la Asamblea General de las Naciones Unidas. UN وقد عيّن الأمينُ العام للأمم المتحدة السيدةَ هيلين كلارك، رئيسة وزراء نيوزيلندا سابقا، مديرة جديدة للبرنامج ريثما تقرّ ذلك الجمعيةُ العامة للأمم المتحدة.
    10. Los idiomas oficiales y de trabajo de la Asamblea serán los de la Asamblea General de las Naciones Unidas. UN ١٠ - تكون اللغات الرسمية ولغات العمل بالجمعية هي اللغات الرسمية ولغات العمل بالجمعية العامة لﻷمم المتحدة.
    Ya han pasado casi dos años desde que el Tratado se abrió a la firma tras su aprobación en la Asamblea General de las Naciones Unidas por una inmensa mayoría. UN فقد انقضى اﻵن قرابة عامين منذ أن فتح باب التوقيع على المعاهدة ومنذ أن أقرتها الجمعية العامة لﻷم المتحدة بأغلبية ساحقة.
    la Asamblea General de las Naciones Unidas ha reconocido que la erradicación de la pobreza debe ser un tema fundamental del desarrollo sostenible, como se refleja en el Programa 21, en la Declaración de Copenhague sobre Desarrollo Social y en los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN وكانت الجمعية العامة للأمم المتحدة قد أقرت بضرورة أن يشكل القضاء على الفقر الموضوع المهيمن على التنمية المستدامة، كما ورد في جدول أعمال القرن 21 وإعلان كوبنهاغن بشأن التنمية الاجتماعية والأهداف الإنمائية للألفية.
    Como se menciona en la introducción al presente informe, la Asamblea General de las Naciones Unidas también se ocupará de estas cuestiones en sus períodos de sesiones cuadragésimo sexto y cuadragésimo séptimo. UN وكما أشير اليه في مقدمة هذا التقرير، فإن الجمعية العامة لﻷمم المتحدة قد عالجت أيضا هذه المسائل في دورتيها السادسة واﻷربعين والسابعة واﻷربعين.
    la Asamblea General de las Naciones Unidas es el mejor lugar para unir nuestras fuerzas, de manera que podamos trabajar juntos. UN إن الجمعية العامة لﻷمم المتحدة هي أفضل مكان لتوحيد قوانا، حتى نستطيع أن نعمل معا.
    3. Toma nota de la resolución 47/124 aprobada por la Asamblea General de las Naciones Unidas en su cuadragésimo séptimo período de sesiones; UN ٣ - يحيط علما بالقرار ٤٧/١٢٤ الذي اتخذته الجمعية العامة لﻷمم المتحدة في دورتها السابعة واﻷربعين؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more