"la casa" - Translation from Spanish to Arabic

    • المنزل
        
    • البيت
        
    • منزل
        
    • بيت
        
    • دار
        
    • بالمنزل
        
    • للمنزل
        
    • البيتِ
        
    • للبيت
        
    • منزله
        
    • منزلنا
        
    • لمنزل
        
    • منزلي
        
    • بالبيت
        
    • منزلك
        
    Iba acompañado de un amigo, A. B. Cuando llegaron, se habían reunido frente a la casa unas 20 personas. UN ب. وعندما وصل مقدم الرسالة وصديقه الى المكان كان نحو ٢٠ شخصا قد تجمعوا خارج المنزل.
    Es un hecho manifiesto que nadie está en condiciones de decidir cuándo y cómo reabrir la casa para que la utilicen sus propietarios. UN ويلاحظ في الواقع أن ما من أحد قادر على أن يقرر متى وكيف يجب إعادة فتح المنزل والسماح لمالكيه باستخدامه.
    Poco después vio a dos jóvenes que salían de la casa con intención de rendirse pero al aproximarse al umbral fueron muertos a balazos. UN وبعد ذلك بفترة قصيرة، رأى الرجلين يخرجان من المنزل لغرض الاستسلام غير أنه أطلقت النار عليهما وهما يقتربان من العتبة.
    Walsh declaró que, al llegar a la casa, vio a Garfield, a quien conocía desde niño, sentado fuera en el jardín. UN وعند وصولهم هناك شهد والش بأنه رأى غارفيلد، الذي كان يعرفه منذ الطفولة، جالسا خارج البيت في الفناء.
    La policía registró la casa del autor y se encautó de una suma de dinero pero no encontró drogas. UN وقامت الشرطة بتفتيش منزل صاحب البلاغ وضبطت فيه مبلغاً من المال؛ ولم تعثر على أي مخدرات.
    Sultan dijo que los jóvenes perseguidos por las FDI se habían visto obligados a refugiarse en la casa a altas horas de la noche. UN وذكر سلطان أن الشابين اللذين كان جيش الدفاع اﻹسرائيلي يطاردهما اضطرا إلى الدخول في المنزل في وقت متأخر من الليل.
    El Relator Especial contestó que la autorización podía ser otorgada por teléfono mientras la delegación permanecía en la casa. UN وردّ عليه المقرر الخاص قائلا إن التصريح ممكن منحه على الهاتف أثناء انتظار الوفد في المنزل.
    Respuesta: Hay un sudanés llamado Mudesir que trabajaba con Ibrahim y había otro llamado Hysem que solía venir a la casa. UN جواب: هناك سوداني اسمه مدثر، كان يعمل مع إبراهيم، وهناك شخص يسمى هيثم، اعتاد أن يأتي إلى المنزل.
    Cuando llegaron a la casa, el autor consiguió huir aprovechando un descuido de los soldados. UN إلا أنه عند وصوله إلى المنزل نجح في الهروب مستفيدا من سهو الجنود.
    De haber optado por abandonar la casa sin hacer lo que hizo, su honor habría quedado indeleblemente maculado. UN ولو اختار أن يترك المنزل دون أن يفعل ما فعل للحق به عار لا يمحى.
    La Sra. Bakhtiyari y sus tres hijas pueden salir de la casa siempre que vayan acompañadas por funcionarios penitenciarios. UN ويجوز للسيدة بختياري وبناتها الثلاث مغادرة المنزل على أن يتم ذلك تحت حراسة موظفي مركز الاحتجاز.
    Para que la mujer con niños pequeños trabaje fuera de la casa es necesario garantizar que esos niños estén bien atendidos. UN ولكي يتسنى للنساء اللائي لديهن أطفال صغار العمل خارج المنزل لا بد من ضمان الرعاية الجيدة لهؤلاء الأطفال.
    Durante esos allanamientos se llevaron de la casa varios artículos de propiedad personal. UN وقد أخذوا من المنزل عدداً من الممتلكات الشخصية أثناء عمليتي التفتيش.
    Según el testimonio de sus vecinos, uno de los policías salió de la casa y esperó fuera, dejando al otro solo con la mujer. UN ووفقا لشهادات قدمها جيرانها، خرج أحد الشرطيين، في فترة ما، من البيت وانتظر خارجا، تاركا الشرطي اﻵخر بمفرده مع المرأة.
    Según la revista, la casa Blanca sostenía que tenía pruebas convincentes para apoyar el ataque, pero los expertos no estaban convencidos. UN وذكرت المجلة أن البيت اﻷبيض زعم أن لديه أدلة مقنعة تدعم الهجوم، ولكن الخبراء ليسوا على اقتناع بذلك.
    En consecuencia, era esencial poner la casa en orden y, sobre todo, contar con todo el personal indispensable. UN ولذلك فإنه لا بد من تنظيم هذا البيت ولا سيما تزويده بالملاك الكامل من الموظفين.
    La policía registró la casa del autor y se encautó de una suma de dinero pero no encontró drogas. UN وقامت الشرطة بتفتيش منزل مقدم البلاغ وضبطت فيه مبلغا من المال؛ ولم تعثر على أي مخدرات.
    Se adujo para detenerla que había dormido en la casa de otro hombre. UN ويدعى أنه تم القبض عليها لأنها نامت في منزل رجل آخر.
    Durante el tiroteo, David Struck, de 7 años de edad, resultó herido de bala mientras jugaba en el balcón de la casa familiar. UN وخلال عملية إطلاق النار، أصيب داوود ستروك، البالغ من العمر 7 سنوات برصاصة عندما كان يلعب في شرفة منزل أسرته.
    Además, las fuerzas de ocupación israelíes dinamitaron varios edificios durante este ataque y demolieron la casa de otra familia palestina en Gaza. UN وبالإضافة إلى ذلك، نسفت قوات الاحتلال الإسرائيلية عدة مبان أثناء هذا الهجوم، ودمرت بيت أسرة فلسطينية أخرى في غزة.
    Y os ruego que indiquéis a mi criado la casa de Shylock. Open Subtitles وعلاوة على هذا، أن تقود تابعى إلى دار شيلوك العجوز
    No hemos tenido un segundo de respiro con Jonathan en la casa. Open Subtitles ، لم يكن لدينا الوقت . أثناء وجود جوناثان بالمنزل
    Los únicos que vienen a la casa estos días... son comerciantes con cuentas pendientes. Open Subtitles الأشخاص الوحيدون الذين يأتون للمنزل هذه الأيام التجار ومعهم فواتيرهم الغير مُسَدّدة
    Sí, es importante. El asesino sabe de la casa, y sabe de nosotros. Open Subtitles نعم، من مهام القاتل أن يَعْرفُ من في البيتِ وكم عددهم
    Centrarnos en mi vida sexual es malo para la nación, es malo para la casa blanca, y es malo para ti. Open Subtitles أما التركيز على حياتي العاطفية فهو سيء للدولة إنه سيء للبيت الأبيض،وهو سيء لكِ إن إمرأة ستُنتخب رئيسةً
    Los miembros del Frente solían visitar la casa del hermano Mustafa Hamza. UN وثمة أعضاء من الجبهة كانوا يزورون مصطفى حمزة في منزله.
    Antes que nada, perdón por la luz. Parece que hasta la casa protestó por la cantidad de gente. Open Subtitles أولا أريد أن أعتذر عن الكهربائية ، رفض منزلنا حتى عدد من الناس الكثير من
    Iré a la casa de JD para su testimonio. Nos vemos alli Open Subtitles أنا ذاهب لمنزل جى دى للحصول على أقواله قابلينى هناك
    Le prometí a mi jefe que el trabajo que no hiciera durante el día, lo haría en la noche en la casa. TED وعدت رئيسي في العمل أن العمل الذي لم أقم بإنجازه خلال ساعات العمل، سأقوم بإنجازه في الليل من منزلي.
    Quiero que vayas a la casa y quiero que te quedes con ella. Open Subtitles ان اختك بالبيت اريدك ان تذهب الى هناك و تبقى معها
    Pienso que debería mudarse a la casa de Javed para cuidarlos para cuidarlos. Open Subtitles أنا أرى أن تترك منزلك وتنتقل ألى منزل جافيد لكى ترعاهم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more