"la distribución geográfica" - Translation from Spanish to Arabic

    • التوزيع الجغرافي
        
    • والتوزيع الجغرافي
        
    • للتوزيع الجغرافي
        
    • بالتوزيع الجغرافي
        
    • التمثيل الجغرافي
        
    • التوازن الجغرافي
        
    • وتوزيعها الجغرافي
        
    • توزيع جغرافي
        
    • التوزع الجغرافي
        
    • النمط الجغرافي
        
    • للتمثيل الجغرافي
        
    • التركيز الجغرافي
        
    • الانتشار الجغرافي
        
    • بالتوازن الجغرافي
        
    • الناحية الجغرافية
        
    En ambos casos deberá prestarse la debida atención a la distribución geográfica. UN وفي كلتا الحالتين، ينبغي ايلاء التوزيع الجغرافي الاهتمام الذي يستحقه.
    Por consiguiente, es difícil apoyar sus recomendaciones de introducir muchos elementos nuevos en la fórmula para calcular la distribución geográfica equitativa. UN ولذلك يجد صعوبة في تأييد توصيات وحدة التفتيش المشتركة ﻹدخال عناصر جديدة كثيرة إلى صيغة حساب التوزيع الجغرافي.
    ) Pese a las mejoras alcanzadas recientemente sigue habiendo desequilibrio en la distribución geográfica; UN `2` لا يزال التوزيع الجغرافي غير متوازن رغم التحسينات التي جرت مؤخراً؛
    Cualquier cambio en la composición del Consejo tendría que ajustarse a principios como los de la igualdad soberana de los Estados y la distribución geográfica equitativa. UN وإن أي تغيير في عضوية المجلس يجب أن يكون متفقا مع معايير مثل تساوي الدول في السيادة والتوزيع الجغرافي العادل.
    Por consiguiente, es imperativo que se aumente el número de manera correspondiente, teniendo en cuenta el requisito de la Carta de la distribución geográfica equitativa. UN ولهذا من المحتم أن يزداد العدد زيادة مقابلة، مع مراعاة متطلبات الميثاق بالنسبة للتوزيع الجغرافي العادل.
    La representación de las mujeres en los organismos de las Naciones Unidas debe estar basada exclusivamente en la distribución geográfica equitativa. UN وأضافت أن تمثيل المرأة في هيئات اﻷمم المتحدة ينبغي أن يكون محكوما على نحو صارم بالتوزيع الجغرافي العادل.
    la distribución geográfica practicada por los fondos y programas está igualmente diversificada a nivel mundial para todos los tipos de adquisiciones. UN كما يتسم التوزيع الجغرافي حسب الصناديق والبرامج بنفس القدر من التنوع في كافة أشكال الشراء على الصعيد العالمي.
    La cuestión de la distribución geográfica del personal de la OSSI también requiere atención. UN وأعرب أيضا عن قلق وفده إزاء مسألة التوزيع الجغرافي في هذا الجهاز.
    la distribución geográfica es la siguiente. Cuadro UN وفيما يلي التوزيع الجغرافي لهؤلاء الموظفين:
    la distribución geográfica equitativa es esencial en la composición del nuevo Consejo. UN ومن الضروري كفالة التوزيع الجغرافي العادل في عضوية المجلس الجديد.
    No obstante, la distribución geográfica de la matrícula en la enseñanza primaria es muy desigual en todo el país. UN بيد أن التوزيع الجغرافي للتلاميذ المسجلين في التعليم الابتدائي يتفاوت بشكل كبير بين مختلف أنحاء البلد.
    La composición también debería reflejar de manera apropiada la distribución geográfica. UN والعضوية ينبغي أيضا أن تمثل التوزيع الجغرافي على نحو مناسب.
    El principio de equidad debe servir de orientación también en otras esferas tales como la distribución geográfica de los puestos y el empleo de los idiomas oficiales. UN كذلك ينبغي لها أن تسترشد بمبدأ اﻹنصاف في مجالات أخرى، مثل التوزيع الجغرافي للوظائف واستخدام اللغات الرسمية.
    Se seleccionará al personal además sobre la base de la distribución geográfica equitativa. UN كما يجري اختيار الموظفين على أساس التوزيع الجغرافي العادل.
    De este modo podría tomarse mejor en consideración el principio de la distribución geográfica equitativa, salvaguardando al propio tiempo el papel y la eficacia del Consejo de Seguridad. UN وهكذا يمكن على نحو أفضل مراعاة مبدأ التوزيع الجغرافي العادل مع المحافظة على فعالية مجلس اﻷمن. ــ ــ ــ ــ ــ
    En el anexo XI se presenta la distribución del equipo de transporte, y en el anexo XII la distribución geográfica de otro equipo de la ONUSAL. UN ويتضمن المرفق الحادي عشر توزيع معدات النقل، ويرد في المرفق الثاني عشر التوزيع الجغرافي لسائر معدات البعثة.
    La composición actual del Consejo carece de equilibrio en cuanto a la distribución geográfica. UN إن تكوين المجلس الحالي يفتقر إلى التوازن من حيث التوزيع الجغرافي.
    Está claro que la distribución geográfica de los miembros permanentes y no permanentes del Consejo de Seguridad padece de un grave desequilibrio. UN ومن الواضح تماما أن التوزيع الجغرافي لكل من العضوية الدائمة وغير الدائمة لمجلس اﻷمن مجحف بشكل فادح.
    la distribución geográfica de los refugiados es la siguiente: UN والتوزيع الجغرافي لهؤلاء اللاجئين كما يلي:
    Mi delegación desea recalcar la importancia de que la composición del Consejo de Seguridad refleje claramente la distribución geográfica equitativa y la representación de los Miembros de las Naciones Unidas. UN ويـود وفـدي أن يشــدد علـى أهميـة أن يكون تكويــن مجلــس اﻷمن انعكاسا واضحا وعادلا للتوزيع الجغرافي وأن يكون معبرا تعبيرا كاملا عن عضوية اﻷمم المتحدة.
    Si bien ha mejorado modestamente la situación de la mujer en la Secretaría, aún no se ha alcanzado la meta de un 35% de participación de la mujer en puestos sujetos a la distribución geográfica para 1995. UN وبالرغم من تحسن مركز المرأة في اﻷمانة العامة بصورة متواضعة، فإن الرقم المستهدف لمعدل مشاركة المرأة في الوظائف البالغ ٣٥ في المائة رهنا بالتوزيع الجغرافي بحلول عام ١٩٩٥ لم يتحقق حتى اﻵن.
    Es claro que los criterios válidos continuarán siendo la distribución geográfica equitativa y la igualdad entre los Estados. UN ومن الواضح أن التمثيل الجغرافي العادل والمساواة بين الدول ينبغي أن يظلا المعيارين الرئيسيين في هذا الخصوص.
    Se ha puesto mucho cuidado en que haya equilibrio en cuanto a la distribución geográfica y la distribución por géneros. UN وتم الحرص بشكل خاص على ضمان قدر واسع من التوازن الجغرافي والجنساني.
    Se evalúa la posible escala global, la distribución geográfica y el carácter de esos daños. UN ويقيﱢم الفصل الحجم اﻹجمالي المحتمل لهذه اﻷضرار وتوزيعها الجغرافي وطبيعتها.
    Tampoco se debe permitir que con su utilización se socave el principio que exige que la distribución geográfica del personal sea la más amplia posible. UN كما ينبغي عدم السماح بأن يقوضوا المبدأ القاضي بأوسع توزيع جغرافي ممكن للموظفين.
    Al principio, el PMEPB se concentró en determinar la distribución geográfica y la epidemiología de la enfermedad. UN وركّز البرنامج في بادئ الأمر على تحديد التوزع الجغرافي والوبائي للمرض.
    la distribución geográfica de los 27 Vicepresidentes será la siguiente: siete representantes de Estados de África, seis de Estados de Asia, tres de Estados de Europa oriental, cinco de Estados de América Latina y el Caribe y seis de Estados de Europa occidental y otros Estados. UN ويوزع النواب الـ 27 حسب النمط الجغرافي التالي: سبعة ممثلين من الدول الأفريقية، وستة من الدول الآسيوية، وثلاثة من دول أوروبا الشرقية، وخمسة من دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وستة من دول أوروبا الغربية وغيرها من الدول.
    De los 191 Estados Miembros, 177 están representados en todas las categorías de personal, mientras que hay 174 países con funcionarios titulares de puestos sujetos a la distribución geográfica. UN ويبلغ عدد الدول الأعضاء الممثلة حاليا في جميع الفئات 177 دولة من مجموع 191 دولة عضوا، مقابل 174 دولة فيما يتعلق بالموظفين المعينين في وظائف خاضعة للتمثيل الجغرافي.
    iv) Mejorando la relación costo-eficacia, la complementariedad y la colaboración entre los proveedores de cooperación técnica, desde el doble punto de vista de la distribución geográfica de las actividades de cooperación técnica y la naturaleza de esta cooperación; UN `٤` تعزيز الفعالية من حيث التكاليف والتكامل والتعاون فيما بين مقدمي التعاون التقني، من حيث التركيز الجغرافي ﻷنشطة التعاون التقني وكذلك من حيث طبيعة التعاون المضطلع به على السواء؛
    La duplicación del número de respuestas escritas aumentaría la distribución geográfica de los Estados informantes, lo que haría posible un análisis comparativo más amplio. UN ومن شأن مضاعفة عدد الردود الخطية أن يوسع الانتشار الجغرافي بين الدول المجيبة، وأن يمكّن من إجراء تحليل مقارن أشمل.
    Encomia a los directores de programas que han cumplido los objetivos de sus departamentos en relación con la distribución geográfica, la igualdad de género y otros objetivos; hay que pedir cuentas a quienes no cumplen sistemáticamente esos objetivos. UN وأثنت على مديري البرامج الذين نفذوا الأهداف المتعلقة بالتوازن الجغرافي والجنساني والأهداف الأخرى في إداراتهم، وأضافت أنه ينبغي مساءلة الذين فشلوا في تحقيق ذلك باستمرار.
    Ahora bien, la contratación externa de personal del cuadro orgánico debe ajustarse a las normas que rigen la distribución geográfica y por sexos del personal. UN بيد أن التعيين الخارجي للموظفين من الفئة الفنية يجب أن يكون متفقا مع القواعد التي تحكم توزيع الموظفين العادل من الناحية الجغرافية ومن حيث الجنس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more