"la venta" - Translation from Spanish to Arabic

    • بيع
        
    • ببيع
        
    • للبيع
        
    • البيع
        
    • وبيع
        
    • بيعها
        
    • المبيعات
        
    • وبيعها
        
    • بيعهم
        
    • مبيعات
        
    • والبيع
        
    • لبيع
        
    • بالبيع
        
    • تجاريا
        
    • تباع
        
    Ingresos provenientes de la venta de artículos administrativos sobrantes y en desuso UN ايرادات من بيع ممتلكات ادارية فائضة عن الحاجة أو متقادمة
    Ingresos procedentes de la venta de artículos UN ايرادات من بيع الممتلكات الفائضة والبرنامجية
    iv) Los ingresos percibidos por la venta de bienes sobrantes se acreditan como ingresos diversos de los fondos respectivos. UN ' ٤ ' حصيلة بيع الممتلكات الفائضة تضاف الى حساب الايرادات المتنوعة في الصناديق الخاصة بذلك.
    No obstante, ambas actividades estuvieron en peligro cuando el Gobierno decidió no seguir autorizando la venta de semillas de algodón. UN على أنه عندما قررت الحكومة أنه لن يؤذن بعد ذلك ببيع بذور القطن تعرض كلا النشاطين للخطر.
    Hilados de gran resistencia de nilón, otras poliamidas o poliésteres, no acondicionados para la venta al por menor UN خيوط عالية المتانة من نايلون، غير البولي أميدات أو البولي استرات، غير مهيأة للبيع بالتجزئة
    Sin embargo, el Grupo de Trabajo quizá deseara concentrarse principalmente en la venta de niños con fines de prostitución y pornografía. UN غير أن الفريق العامل قد يرغب في التركيز بصورة رئيسية على البيع لغرض دعارة اﻷطفال والتصوير اﻹباحي لهم.
    - iniciar, en 1995, la venta de sal yodada en el mercado y promover a corto plazo su generalización en todo el país; UN الشروع في عام ٥٩٩١ في بيع الملح المعالج باليود في السوق، وحفز تعميمه في جميع أرجاء البلد في اﻷجل القصير؛
    En esta partida se incluye la estimación de los ingresos que producirá la venta de equipo y provisiones obsoletos o excedentes. UN تدخل في هذا البند اﻹيرادات المقدرة المتوقع أن تأتي من بيع المعدات والمخزونات المتقادمة أو الزائدة عن الحاجة.
    Ingresos provenientes de la venta de artículos administrativos sobrantes y en desuso UN إيرادات من بيع ممتلكات إدارية فائضة عن الحاجة أو متقادمة
    Burkina Faso no mantiene con Rwanda relaciones a propósito de la venta o el suministro de armas y pertrechos militares para ser utilizados en Rwanda. UN إن بوركينا فاصو لا تربطها برواندا علاقات تنطوي على بيع أو توريد اﻷسلحة أو اﻷعتدة ذات الصلة الموجهة للاستخدام في رواندا.
    No constituye un secreto para nadie ya que ciertas organizaciones anuncian en los periódicos la venta de vehículos importados en franquicia. UN ولا يخفى ذلك على أحد ﻷن بعض المنظمات تعلن في الجرائد عن بيع سيارات مستوردة ومعفاة من الضرائب.
    Ingresos provenientes de la venta de artículos administrativos sobrantes y en desuso UN إيرادات من بيع ممتلكات ادارية فائضة عن الحاجة أو متقادمة
    Prevención y erradicación de la venta de niños y de su explotación y UN منع وإنهاء بيع الأطفال واستغلالهم والاعتداء عليهم جنسيا، بما في ذلك
    El Tribunal dispuso asimismo la venta del departamento que poseía en Francia. UN وتمكنت المحكمة السويسرية من إصدار أمر ببيع شقته في فرنسا.
    Chemitherm no ha demostrado haber intentado mitigar las pérdidas mediante, por ejemplo, la venta del material a terceros. UN ولم تقدم الشركة أي أدلة تثبت أنها حاولت تخفيف خسارتها، ببيع المعدات لجهة أخرى مثلاً.
    PIC y SABIC luego se encargan de la venta y entrega del amoníaco y el metanol a los clientes. UN ومن ثم، تقوم شركة الصناعات البتروكيميائية وشركة الصناعات الأساسية السعودية ببيع وتسليم الأمونيا والميثانول إلى الزبائن.
    Otros hilados, sencillos, sin torcer o con una torsión no superior a 50 espiras por metro, no acondicionados para la venta al por menor UN و 5402.20 خيوط أخرى، مفردة، غير مبرومة أو لا تزيد برماتها عن ٥٠ لفة في المتر، غير مهيأة للبيع بالتجزئة
    Según el Reclamante, algunas de las antigüedades robadas se están vendiendo u ofreciendo a la venta en terceros países. UN ويذهب صاحب المطالبة إلى أن بعض اﻷثريات المنهوبة تُباع أو تُعرض للبيع حالياً في بلدان ثالثة.
    Según el Reclamante, algunas de las antigüedades robadas se están vendiendo u ofreciendo a la venta en terceros países. UN ويذهب صاحب المطالبة إلى أن بعض اﻷثريات المنهوبة تُباع أو تُعرض للبيع حالياً في بلدان ثالثة.
    En la venta judicial, el comprador sólo podrá adquirir dicho bien sujeto a ese término o a esa condición. UN ولا يجوز أن يحصل المشتري في البيع القضائي على الممتلكات إلا خاضعة لنفس الأجل أو الشرط.
    Principalmente recursos generales de la OMPI procedentes de las tasas cobradas por los servicios de registro y de la venta de publicaciones UN :: يأتي الجزء الأكبر من الموارد العامة للمنظمة العالمية للملكية الفكرية في شكل رسوم مقابل خدمات التسجيل وبيع المنشورات
    Impone restricciones a la emisión, la venta y las transferencias de acciones y licencias bancarias. UN كما أنه يضع قيودا على إصدار الأسهم والتراخيص المصرفية وعلى بيعها وعمليات نقلها.
    La Secretaría ahora está estudiando la viabilidad de facilitar también los disquetes como producto para la venta o en la Internet. UN وتقوم اﻷمانة العامة اﻵن بدراسة مدى إمكانية عرض هذه القريصات كبند من بنود المبيعات أو على شبكة انترنت.
    CONTRA LA PRODUCCIÓN, la venta, LA UN انتـاج المخـدرات والمؤثـرات العقليـة وبيعها
    En el artículo 35 se dispone que los Estados Partes tomarán todas las medidas apropiadas para impedir el secuestro, la venta o la trata de niños para cualquier fin o en cualquier forma. UN وتنص المادة ٥٣ على أن تتخذ الدول اﻷطراف جميع التدابير الملائمة لمنع اختطاف اﻷطفال أو بيعهم أو اﻹتجار بهم ﻷي غرض من اﻷغراض أو بأي شكل من اﻷشكال.
    Además de la venta de equipo, se registraron ingresos de 6.985.000 dólares por la venta de excedentes a la IFOR. UN وباﻹضافة إلى مبيعات المعدات، بلغت اﻹيرادات من مبيعات فائض اللوازم إلى قوة التنفيذ ٠٠٠ ٩٨٥ ٦ دولار.
    La ley considera delitos penales la venta con pérdidas, la imposición de precios, las ventas acumulativas y las ventas con regalo. UN والجنح التي تحال إلى محكمة الجنح بموجب القانون هي إعادة البيع بخسارة وممارسات فرض اﻷسعار والبيع التفرعي والبيع بمنحة.
    Esto queda plenamente demostrado en los esfuerzos acelerados en la venta de armas, especialmente a zonas en conflicto. UN ويتضح من ذلك بالكامل من الجهود الحثيثة لبيع اﻷسلحة، ولا سيما الى المناطق المنكوبة بالصراعات.
    Oh, claro. Nosotros estamos haciendo la venta de garage porque perdiste tu trabajo. Open Subtitles حسنا , نحن سنقوم بالبيع في المرأب . لأنك خسرت وظيفتك
    Los activos restantes fueron puestos a la venta y vendidos en Georgia. UN أما الأصول المتبقية، فتم التصرف بها تجاريا وبيعها في جورجيا.
    Con esos avances, el Departamento ha podido producir publicaciones de más alta calidad que se ponen a la venta pública. UN وتمكنت اﻹدارة بفضل هذه المكاسب من إنتاج منشورات أجود تباع حاليا للجمهور.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more