"las salas" - Translation from Spanish to Arabic

    • الدوائر
        
    • دوائر المحكمة
        
    • غرف
        
    • قاعات
        
    • الدائرتين
        
    • الغرف
        
    • للدوائر
        
    • بالدوائر
        
    • والدوائر
        
    • غرفتي
        
    • القاعات
        
    • قاعتي
        
    • دائرتي
        
    • الغرفتين
        
    • لدوائر المحكمة
        
    las Salas estarán constituidas por tres magistrados, a excepción de la sala de apelación que estará integrada por cinco magistrados. UN وجميع الدوائر فيما عدا تلك اﻷخيرة تتألف من ثلاثة قضاة أما دائرة الاستئناف فتتألف من ٥ قضاة.
    En la planta en que están ubicadas las Salas hay una única salida. UN ولا يوجد سوى مخرج واحد من الطابق الذي توجد به الدوائر.
    Conforme al artículo 10 de su Estatuto, el Tribunal está integrado por tres órganos, a saber, las Salas, el Fiscal y la Secretaría. UN وتنص المادة ١٠ من نظامها اﻷساسي، على أن تتكون المحكمة من ثلاث هيئات وهي الدوائر ومكتب المدعي العام وقلم المحكمة.
    iii) Una Secretaría, que presta servicios a las Salas y al Fiscal. UN `3` قلم المحكمة، ويخدم دوائر المحكمة والمدعي العام على السواء.
    Se prevé que en el año 2000 las Salas de Primera Instancia dejarán seis causas vistas para sentencia y dictarán oportunamente los fallos correspondientes. UN ومن المتوقع أن تقضي الدوائر الابتدائية في عام ٢٠٠٠ في ست قضايا وأن تُصدر أحكاما في حدود فترة زمنية مناسبة.
    Conforme al artículo 10 de su Estatuto, el Tribunal está integrado por tres órganos, a saber, las Salas, el Fiscal y la Secretaría. UN وتنص المادة 10 من نظامها الأساسي، على أن تتكون المحكمة من ثلاث هيئات وهي الدوائر ومكتب المدعي العام وقلم المحكمة.
    En los párrafos 58 a 64 infra se describen los puestos adicionales solicitados para 2001 para prestar asistencia a las Salas. UN ويرد في الفقرات من 58 إلى 64 أدناه وصف الوظائف الأخرى المطلوبة لعام 2001 لتقديم المساعدة إلى الدوائر.
    Los magistrados prevén que, a fin de realizar economías, las Salas funcionarían por turnos. UN وللتوفير في التكاليف، يتوقع القضاة أن تعمل الدوائر في أكثر من نوبة.
    las Salas especiales tendrán que respetar todas las normas internacionales de justicia. UN فكافة القواعد الدولية للعدالة جديرة بالاحترام من قبل الدوائر الاستثنائية.
    Sin embargo, las Salas seguirán haciendo todo lo posible por aumentar las horas de audiencia. UN ومع ذلك، ستواصل الدوائر جهودها لزيادة الوقت الذي يتم إنفاقه في قاعة المحكمة.
    Sin embargo, las Salas seguirán haciendo todo lo posible por aumentar las horas de audiencia. UN ومع ذلك، ستواصل الدوائر جهودها لزيادة الوقت الذي يتم إنفاقه في قاعة المحكمة.
    Sin embargo, las Salas seguirán haciendo todo lo posible por aumentar las horas de audiencia. UN ومع ذلك، ستواصل الدوائر جهودها لزيادة الوقت الذي يتم إنفاقه في قاعة المحكمة.
    Sin embargo, las Salas seguirán haciendo todo lo posible por aumentar las horas de audiencia. UN ومع ذلك ستواصل الدوائر جهودها لزيادة الوقت الذي يتم إنفاقه في قاعة المحكمة.
    Es de esperar que las Salas especiales de los tribunales de Camboya seguirán contribuyendo a la definición de estos crímenes. UN ومن المتوقع أن تستمر الدوائر الاستثنائية في المحاكم الكمبودية في إغناء العمل الخاص بتحديد أركان هذه الجرائم.
    Cada una de las Salas de Primera Instancia está integrada por un máximo, en cualquier momento dado, de tres magistrados permanentes y seis magistrados ad lítem. UN ويتألف أعضاء كل دائرة من الدوائر الابتدائية للمحكمة من 3 قضاة دائمين و6 قضاة مخصصين كحد أقصى في أي وقت من الأوقات.
    Apoyamos a las Salas en su labor sostenida y consagrada en este sentido. UN ونحن نؤيد دوائر المحكمة في عملها المتفاني والمتواصل في هذا الصدد.
    Los corresponsales de los medios acreditados tendrán asientos reservados en las Salas de reunión durante las sesiones públicas. UN وتخصص أيضا داخل غرف الاجتماع في أثناء الجلسات العامة مقاعد لجلوس مراسلي وسائط الإعلام المعتمدين.
    Con el número actual de detenidos se calcula que todas las Salas de audiencias estarán totalmente ocupadas en 1999. UN ومع العدد الراهن للمعتقلين، من المتوقع أن تكون جميع قاعات المحكمة محجوزة بالكامل في عام ١٩٩٩.
    Con el aumento de la actividad de las Salas en 1997, se prevé que aumente también el volumen de trabajo del servicio postal. UN ومع تزايد نشاط الدائرتين في ١٩٩٧، يتوقع أن يزداد حجم خدمات البريد تبعا لذلك.
    Las FDI indicaron que durante el registro de las Salas se había encontrado material subversivo. UN وذكر جيش الدفاع الاسرائيلي أنه بتفتيش الغرف عثر على مواد تحرض على الفتنة.
    El apoyo jurídico es proporcionado por la Dependencia de Apoyo Jurídico a las Salas, que se describe separadamente en los párrafos 74 a 80 infra. UN ويقدم الدعم القانوني من وحدة الدعم القانوني التابعة للدوائر التي يرد وصفها بشكل مستقل في الفقرات من ٧٤ إلى ٨٠ أدناه.
    i) Cuestiones relativas a las Salas UN `1 ' المسائل المتعلقة بالدوائر
    Además, las Salas especiales se crearían con la ayuda de la Organización. UN والدوائر الاستثنائية سوف تُنشأ، علاوة على ذلك، بمساعدة الأمم المتحدة.
    Desde el comienzo del proyecto, la acera se ha deteriorado, a consecuencia de lo cual hay frecuentes filtraciones a las Salas de conferencias 7 y 8. UN ومنذ فترة بدء المشروع تضعضعت حالة الممر، مما أدى إلى تكرار حدوث تسرب المياه إلى غرفتي الاجتماعات ٧ و ٨.
    La estructura y la maquinaria de las Naciones Unidas deben ser tales que nos alienten a continuar utilizando las Salas relativamente tranquilas de este foro para nuestras deliberaciones. UN وينبغي لهيكل اﻷمم المتحدة وأجهزتها أن تشجعنا على أن نظل نستخدم القاعات الهادئة نسبيا لهذا المحفل في مداولاتنا.
    A ambos costados de las Salas de audiencia se habilitarán oficinas para los magistrados, abogados defensores y fiscales. UN وسيوفر حيز للمكاتب على جانبي قاعتي المحكمة للقضاة، ومحاميي الدفاع واﻹدعاء.
    Por consiguiente, 94 votos constituyen la mayoría absoluta en la Asamblea General a los efectos de elegir a los magistrados de las Salas de Primera Instancia del Tribunal Internacional para Rwanda. UN ووفقا لذلك، يشكل ٩٤ صوتا أغلبية مطلقة في الجمعية العامة لغرض انتخاب قضاة دائرتي المحاكمة في المحكمة الدولية لرواندا.
    Se han instalado rociadores en el techo de las Salas de servidores, pero las cañerías que conectan con ellos están vacías. UN وتم تركيب صمامات لرش المياه في سقف الغرفتين المذكورتين إلا أن الأنابيب التي تربط بينها لا ماء فيها.
    Para 1999, la Secretaría dispondrá de 10 puestos de apoyo del cuadro de servicios generales para las Salas. UN ولعام ١٩٩٩، تظهر ١٠ وظائف دعم لدوائر المحكمة من فئة الخدمات العامة تحت بند قلم المحكمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more