"los presupuestos de" - Translation from Spanish to Arabic

    • ميزانيات
        
    • لميزانيات
        
    • ميزانيتي
        
    • الميزانيات
        
    • بميزانيات
        
    • وميزانيات
        
    • ميزانيتا
        
    • ميزانية كل من
        
    • لميزانيتي
        
    • للميزانيات
        
    • وميزانياتها
        
    • ميزانياتها
        
    • موازنات
        
    • ميزانياته المتعلقة
        
    • وميزانيتي
        
    La propuesta es particularmente lógica habida cuenta de que los presupuestos de mantenimiento de la paz se examinarán a comienzos de 1997. UN وأضاف أن الاقتراح منطقي بصفة خاصة نظرا لحقيقة أن ميزانيات حفظ السلام ستناقش في وقت مبكر من عام ١٩٩٧.
    Se iniciaron mejoras del análisis de los presupuestos de proyectos, que continuarán en 2001. UN وقد أُدخلت تحسينات على تحليل ميزانيات المشاريع وسيتواصل هذا الأمر عام 2001.
    En algunos países la corrupción es flagrante y burda; en otros puede ser refinada y estar encubierta en los presupuestos de relaciones públicas. UN والفساد في بعض البلدان صارخ وفج وقد يأتي في بعضها الآخر في صورة مصقولة شدبة ومستترة في ميزانيات العلاقات العامة.
    También se dijo que debería contratarse al personal teniendo en cuenta las cuotas y los pagos a los presupuestos de las Naciones Unidas. UN وأعرب أيضا عن رأي مفاده أن تعيين الموظفين ينبغي أن يتم على أساس المساهمات والمدفوعات التي تقدم لميزانيات اﻷمم المتحدة.
    Aunque esas cuestiones son importantes, hay que asignar prioridad a la aprobación de los presupuestos de cada misión de mantenimiento de la paz. UN ومع أن تلك المسائل مهمة جدا، إلا أنه من اللازم أن تعطى الأولوية للموافقة على ميزانيات فرادى عمليات حفظ السلام.
    los presupuestos de estos equipos han aumentado y el acceso de los agentes civiles del desarrollo ha disminuido. UN وقد نمت ميزانيات هذه الأفرقة بينما تضاءل وصول الجهات الفاعلة الإنمائية المدنية إلى هذه الولايات.
    Además, en ninguno de los presupuestos de los proyectos figuraban elementos de contingencia con el objeto de gestionar los riesgos u otros factores imprevistos. UN وعلاوة على ذلك، لم تكن أي من ميزانيات المشاريع تتضمن عنصرا للطوارئ لإدارة المخاطر أو غيرها من العوامل غير المنظورة.
    los presupuestos de la mayoría de los países de la CESPAO tenían en 1992 el propósito de restablecer el orden financiero y el equilibrio económico. UN وفي عام ١٩٩٢، استهدفت ميزانيات معظم بلدان الاسكوا استعادة الاتساق المالي والتوازن الاقتصادي.
    He pedido también a la Asamblea General que recomiende la inclusión en los presupuestos de defensa nacional de contribuciones para el mantenimiento de la paz. UN كما طلبتُ من الجمعية العامة أن تشجع الدول على إدراج مساهماتها لحفظ السلم في ميزانيات دفاعها الوطنية.
    Costos que se propone asignar a los presupuestos de las operaciones de mantenimiento de la paz UN التكاليف التي يقترح اسنادها الى ميزانيات عمليات حفظ السلم
    En los presupuestos de Tallin, Tartu, Pärnu y otras ciudades y municipios no se prevé en general la financiación de la cultura rusa. UN ولا يـرد فـي ميزانيات تاليـن وتارتـو وبيارنـو وغيرها من المدن والبلدات أية بنود لتمويل الثقافة الروسية.
    Sostienen sistemáticamente que no pueden adaptar los presupuestos de sus programas porque están basados en directrices emanadas de sus órganos rectores. UN وزعمت على الدوام أنه ليس بإمكانها تعديل ميزانيات برامجها ﻷنها قائمة على أساس توجيهات صادرة إليها من مجالس إداراتها.
    Se pueden asumir compromisos en el bienio en curso contra los presupuestos de otros años futuros. UN وقد تحصل ارتباطات في فترة السنتين الجارية وتحمل على ميزانيات سنوات مقبلة.
    Para sufragar los gastos externos que no pudieran financiarse con cargo al Fondo Especial de Contribuciones Voluntarias, se imputaban a valores estimados a los presupuestos de los proyectos. UN وحملت ميزانيات المشاريع مبلغا مقررا لتغطية التكاليف الخارجية التي لا يمكن تغطيتها من صندوق التبرعات الخاصة.
    De hecho, en los presupuestos de todas las misiones ya se indican claramente el tipo y la categoría del equipo que se ha de traspasar a otras misiones. UN والواقع أن جميع ميزانيات البعثات أصبحت تحدد اﻵن بوضوح المعدات الجاري تحويلها من البعثات اﻷخرى مصنفة حسب النوع والفئة.
    Baja tasa de ejecución de proyectos, medida como porcentaje de los presupuestos de los proyectos, e insuficiencia de ingresos para sufragar los gastos de apoyo a los programas UN النقص في معدلات التسليم في إطار ميزانيات المشاريع والعجز في ايرادات دعم البرامج
    El presupuesto por programas y los presupuestos de las operaciones de mantenimiento de la paz no reflejan el justo valor de dichas contribuciones. UN ولا تظهر القيمة الكاملة لهذه المساهمات سواء في الميزانية البرنامجية أو في ميزانيات عمليات حفظ السلم.
    En 1992, se tramitaron revisiones semidefinitivas o definitivas de los presupuestos de 716 proyectos. UN تم أثناء عام ١٩٩٢، تجهيز التنقيحات نصف النهائية والنهائية لميزانيات ما مجموعه ٧١٦ مشروعا.
    Si la solución no radicaba en fusionar los presupuestos de los Programas generales y de los Programas especiales, el ACNUR debía plantear otra propuesta. UN واذا لم يكن دمج ميزانيتي البرامج العامة والبرامج الخاصة هو الحل، عندئذ ينبغي للمفوضية أن تتوصل الى اقتراح آخر.
    Por eso, desde el CNDC hacemos un llamamiento a la implementación de los presupuestos de género al considerarlos una buena herramienta: UN ومن ثم، فإن المجلس ينادي بتنفيذ الميزانيات التي تراعي الاعتبارات الجنسانية، إذ يعتبرها أداة جيدة لتحقيق ما يلي:
    III. PROPUESTAS PARA los presupuestos de APOYO CORRESPONDIENTES AL BIENIO 1998-1999: FONDOS UN ثالثا - المقترحات المتعلقة بميزانيات الدعم لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩: الصناديق
    Existen considerables limitaciones financieras, ya que los recursos externos y los presupuestos de los países miembros son limitados. UN كما أن العوائق التي تواجه التمويل ضخمة إذ أن الموارد الخارجية وميزانيات البلدان اﻷعضاء محدودة.
    En consecuencia, los presupuestos de estas misiones se proponen para períodos de 3 y 4,7 meses, respectivamente. UN ومن ثم يقترح أن تحدد ميزانيتا هاتين البعثتين لمدتي 3 أشهر و 4.7 أشهر على التوالي.
    los presupuestos de ambos Tribunales y del Mecanismo Residual fueron examinados como un conjunto coherente. UN ونُظر في ميزانية كل من المحكمتين والآلية ككل متكامل.
    Este aumento se aplica a los renglones 1321 y 1322 para los presupuestos de 2001 y 2002. UN وتطبق هذه الزيادة الآن على البابين 1321 و1322 لميزانيتي عامي 2001 و2002.
    Como mínimo, debe aumentar la proporción destinada a estos programas tanto en los presupuestos de los gobiernos como en los programas de ayuda. UN وعلى اﻷقل ينبغي أن تكون الزيادة نسبة متزايدة للميزانيات الحكومية وبرامج المساعدة على حد سواء.
    En muchos casos ello resultó inevitable debido a la duración limitada de los mandatos y los presupuestos de las misiones. UN وفي حالات كثيرة، لم يكن هناك مفر من ذلك بسبب المدة المحدودة لولايات البعثات وميزانياتها.
    Las organizaciones deben preparar decisiones sobre los presupuestos de sus programas y los fondos fiduciarios especiales en el seno de sus respectivos órganos rectores. UN وينبغي أن تعد المؤسسات مقررات بشأن ميزانياتها البرنامجية وصناديقها الاستئمانية الخاصة في هيئات إدارتها.
    Además ratificaron las prioridades de la Organización como fueron aprobadas en la Asamblea General y la necesidad de que el Secretario General refleje estas prioridades cuando presente los presupuestos de los programas propuestos. UN كما صادقوا على أولويات المنظمة كما تم إقرارها في الجمعية العامة وضرورة أن يعكس الأمين العام هذه الأولويات عندما يعرض موازنات البرامج المقترَحة.
    En el párrafo 58, la Junta recomendó que la UNODC respetara su reglamentación financiera en relación con la aprobación previa al adoptar los presupuestos de los fondos para fines generales. UN 769 - وفي الفقرة 58، يوصى المجلس بأن يتقيد المكتب بقواعده المالية بصدد الموافقة المسبقة لدى اعتماد ميزانياته المتعلقة بأموال الأغراض العامة.
    La Organización se ha visto asimismo obligada a recurrir a adelantos internos por una cuantía de casi 200 millones de dólares estadounidenses tomados de misiones de mantenimiento de la paz concluidas para financiar el presupuesto ordinario y los presupuestos de los dos Tribunales internacionales. UN وقال إن المنظمة قد اضطُرت أيضا إلى اقتراض ما يقرب من 200 مليون دولار من بعثات حفظ السلام التي تم إنهاؤها لتمويل الميزانية العادية وميزانيتي المحكمتين الدوليتين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more