"meridional" - Translation from Spanish to Arabic

    • جنوب
        
    • الجنوبية
        
    • الأفريقي
        
    • الجنوبي
        
    • اﻻفريقي
        
    • وجنوب
        
    • جنوبي
        
    • لجنوب
        
    • بجنوب
        
    • وجنوبي
        
    • والجنوبية
        
    • الشمالي
        
    • في الجنوب
        
    • وجنوبها
        
    • للجنوب
        
    Desafortunadamente, la situación en el Líbano meridional sigue siendo tensa e inestable y afecta las obras de reconstrucción. UN والمؤسف أن الحالة في جنوب لبنان ما زالت متوترة وغير مستقرة وتؤثر في تقدم التعمير.
    Lamentablemente, las esperanzas en cuanto a la no proliferación en Asia meridional sufrieron un duro revés cuando la India hizo explotar una bomba nuclear, en 1974. UN ومما يؤسف له أن اﻵمال المتعلقة بعدم الانتشار في جنوب آسيا عانت من نكسة خطيرة عندما فجرت الهند قنبلة نووية عام ١٩٧٤.
    El Asia meridional recibe asistencia con este fin en el marco de la cooperación regional así como de las organizaciones no gubernamentales. UN وقال إن جنوب آسيا تحظى بمساعدة في هذا الصدد في نطاق التعاون الاقليمي وكذلك بمساعدة من المنظمات غير الحكومية.
    El conflicto que estalló en el territorio de la ex Osetia meridional está siendo solucionado con una amplia participación de la OCSE. UN وتجري تسوية النزاع الجاري في اقليم أوسيتيا الجنوبية السابقة بمشاركة واسعة النطاق من جانب منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    Debería imitarse en otras regiones el proyecto de corredor de desarrollo del África meridional. UN وينبغي تكرار مثال إنشاء ممرات العبور في الجنوب الأفريقي في مناطق أخرى.
    Estas conversaciones de paz tienen por objeto poner fin al conflicto armado en la parte meridional del país, un conflicto heredado del dominio colonial. UN وتهدف محادثات السلم هذه الى ايقاف النزاع المسلح في الجزء الجنوبي من بلدنا، وهو نزاع مسلح ورثناه من الحكم الاستعماري.
    Reuniones en Asia meridional sobre la formación y afirmación de las identidades subnacionalistas y religiosas. UN اجتماعات في جنوب آسيا عن تكون هويات وطنية فرعية وهويات دينية والتمسك بها
    En el Asia meridional, encaramos una situación mucho más grave que en otros lugares, debido a la amenaza de una carrera de armas nucleares. UN وفي جنوب آسيا نواجه حالة أشد خطورة من خطورة أي حالة في أي مكان آخر بسبب تهديد سباق تسلح نووي.
    El Pakistán también aceptó la idea posterior de las negociaciones multilaterales más amplias sobre la seguridad en el Asia meridional. UN وقبلت باكستان أيضا الفكرة التي تلت ذلك بإجـــراء محادثات متعددة اﻷطراف أوســـع نطاقا بشأن أمن جنوب آسيا.
    Fue la India quien introdujo la amenaza de la proliferación nuclear en el Asia meridional en 1974 detonando una bomba nuclear. UN لقد كانت الهند هي التي أدخلت خطر الانتشار النووي إلى جنوب آسيا في عام ١٩٧٤ بتفجير قنبلة نووية.
    Esto puede lograrse eficazmente mediante el establecimiento de una zona libre de armas nucleares en el Asia meridional. UN وهذا يمكن القيام به بشكل فعال بإنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في جنوب آسيا.
    El Asia oriental y occidental superó la meta para 1985, pero el Asia meridional se quedó a seis años del objetivo y el Asia sudoriental, a dos. UN فقد تجاوز شرق آسيا وغربها الهدف الموضوع عام ١٩٨٥، غير أن جنوب آسيا تخلف عن تحقيق الهدف بست سنوات وجنوب شرق آسيا بسنتين.
    El Asia oriental y occidental superó la meta para 1985, pero el Asia meridional se quedó a seis años del objetivo y el Asia sudoriental, a dos. UN فقد تجاوز شرق آسيا وغربها الهدف الموضوع عام ١٩٨٥، غير أن جنوب آسيا تخلف عن تحقيق الهدف بست سنوات وجنوب شرق آسيا بسنتين.
    Se pronostica que el crecimiento económico del Asia meridional y Oriental aumentará en forma acelerada hasta un 6% aproximadamente en 1994. UN ومن المتوقع، أن يزداد النمو الاقتصادي في جنوب وشرق آسيا إلى نحو ٦ في المائة في عام ١٩٩٤.
    Recientemente se ha enviado a algunos egresados de la escuela secundaria a la región meridional como parte de su servicio nacional. UN وقد أرسل بعض طلاب المدارس الثانوية المنقطعين عن الدراسة إلى المنطقة الجنوبية مؤخراً في إطار أداء الخدمة الوطنية.
    Me preocupa especialmente la situación de la frontera meridional de la Federación de Rusia. UN وإنني أشعر بقلق خاص إزاء الوضع السائد على الحدود الجنوبية للاتحاد الروسي.
    Los talleres se celebraron en Mwanza para la zona del lago, en Dodoma para la zona central y en Iringa para la meridional. UN وقد عُقدت حلقات العمل في موانزا من أجل منطقة البحيرة، ودودوما من أجل المنطقة الوسطى، وإيرينغا من أجل المنطقة الجنوبية.
    para el Programa de las Naciones Unidas de Enseñanza y Capacitación para el África meridional UN الصندوق الاستئمانــي للبرنامج الإنمائي من أجل برنامــج الأمم المتحــدة التعليمي والتدريبي للجنوب الأفريقي
    En África meridional y en Asia, graves inundaciones produjeron destrucción y desplazamientos en gran escala. UN كما ألحقت الفيضانات الشديدة الدمار بالجنوب الأفريقي وآسيا وأدت إلى تشريد أعداد كبيرة.
    Una vez que el Tratado entre en vigor, aspiramos a establecer acuerdos de cooperación con otras zonas del hemisferio meridional libres de armas nucleares. UN ونتطلع، بمجرد بدء نفاذ المعاهدة، إلى إقامة ترتيبات تعاونية مع مناطق أخرى خالية من اﻷسلحة النووية في نصف الكرة الجنوبي.
    La liberación de Sudáfrica y el fin de la desestabilización del África meridional creó grandes oportunidades para el desarrollo de nuestra subregión. UN إن تحرير جنـــوب أفريقيا وانتهاء حالة زعزعة الاستقرار في الجنوب اﻷفريقي قد ولدا فرصا كبيرة لتطوير منطقتنا دون اﻹقليمية.
    También hay un número indeterminado de personas internamente desplazadas procedentes de las antiguas regiones pantanosas del Iraq meridional. UN كما تشرد داخلياً عدد غير معروف من اﻷشخاص من مناطق المستنقعات سابقاً في جنوبي العراق.
    Bangladesh ha condenado constantemente la ocupación israelí del Líbano meridional y la consiguiente violación de los derechos humanos allí. UN وبنغلاديش تدين على الدوام الاحتلال اﻹسرائيلي لجنوب لبنان بما يتسبب فيه من انتهاك حقوق اﻹنسان هناك.
    Municiones usadas en un ataque contra las fuerzas de paz de la UNAMID cerca de Nyala, en Darfur meridional UN الذخيرة التي استخدمت في هجوم على حفظة السلام التابعين للعملية المختلطة بالقرب من نيالا بجنوب دارفور
    Algunas de esas regiones eran Kysuce, Orava, Spiš septentrional, Zemplín, Gemer meridional, Hont y Novohrad. UN وقد شملت هذه المناطق كيسوزي، وأورافا، وشمال سبيس، وزمبلين، وجنوبي جيمر، وهونت، ونوفوهراد.
    La manufactura se concentra, sobre todo, en las zonas urbanas, especialmente en las regiones central, meridional y occidental del país. UN وتتركز الصناعة التحويلية بصفة رئيسية في المناطق الحضرية، وبشكل غالب في اﻷجزاء الوسطى والجنوبية والغربية من البلد.
    La policía croata bloqueó convoyes de alimentos para los sectores meridional y septentrional. UN سدت الشرطة الكرواتية طريق قوافل تحمل اﻷغذية إلى القطاعين الشمالي والجنوبي.
    Desafortunadamente, esto no significa que se hayan resuelto todos nuestros problemas en el África meridional. UN ولا يعني هذا، لﻷسف، أن جميع مشاكلنا في الجنوب الافريقي قد تم حلها.
    Prosiguen los esfuerzos para crear redes regionales de coordinación marítima en África oriental y meridional y en el Pacífico meridional. UN وتواصل الجهود الرامية الى إقامة شبكات تنسيق بحرية إقليمية في شرق افريقيا وجنوبها وفي جنوب المحيط الهادئ.
    La CEPA también inició un estudio sobre la incorporación de Sudáfrica en el sector minero del África meridional. UN وأجرت اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا أيضا دراسة عن إدماج جنوب أفريقيا في قطاع التعدين للجنوب اﻷفريقي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more