"no puedo" - Translation from Spanish to Arabic

    • لا أستطيع
        
    • لا يمكنني
        
    • لا استطيع
        
    • لا يمكننى
        
    • أنا لا أَستطيعُ
        
    • لايمكنني
        
    • لا يُمكنني
        
    • لا يمكن
        
    • لم أستطع
        
    • لاأستطيع
        
    • لا يسعني
        
    • لن أستطيع
        
    • ولا يمكنني
        
    • ولا أستطيع
        
    • انا لا
        
    Por lo demás, qué quiere que le diga, No puedo decirle nada, porque en todo caso no seré yo el que tome la decisión. UN فيما عدا ذلك، لا أعلم شيئا، لا أستطيع أن أقول لكم شيئاً فلست أنا الذي سيتخذ القرار على أي حال.
    Comprenderán también que No puedo referirme a puntos de vista nacionales en particular. UN وستفهمون أيضا أنني لا أستطيع الاشارة إلى وجهة نظر وطنية بعينها.
    No puedo suscribir esa conclusión, con respecto a la cual he de observar lo siguiente: UN لا يمكنني أن أوافق على هذه النتيجة التي دفعتني إلى إبداء الملاحظات التالية:
    No puedo suscribir esa conclusión, con respecto a la cual he de observar lo siguiente: UN لا يمكنني أن أوافق على هذه النتيجة التي دفعتني إلى إبداء الملاحظات التالية:
    No puedo ver bien las manos, pero parece que a todos les pasa. TED لا استطيع رؤية كل الأيدي، لكن علي مايبدو انكم كلكم معي.
    de políticas sociales fallidas. No puedo decidir quiénes o cuánto se quedarán. TED لا أستطيع أن أعرف من سيأتي إلينا وإلى متى سيبقى.
    No puedo controlar todo y No puedo hacer esto por mi cuenta. TED لا أستطيع التحكم بكل شيء، ولا أستطيع القيام بهذا لوحدي.
    Lo que quiere decir que es verdad que No puedo hacer todo, pero sin duda puedo hacer algo. TED ويمكن القول بأنه صحيح لا أستطيع القيام بكل شيء. لكنني بالتأكيد أستطيع القيام بشيء ما.
    Ojalá pudiera hablar de mariposas en mi estómago o mapas que dibujé en el suelo al pensar en este asunto, pero No puedo. TED أتمنى لو أتحدث عن القلق الذي انتابني أو الخرائط التي رسمتها على الأرض عند التفكيرفي هذه العلاقة، لكنيّ لا أستطيع.
    No digas nada. Intento ver a través de tus ojos, No puedo ver. TED إنني أحاول أن أبصر من خلال عينيك، فأنا لا أستطيع الرؤية
    He leido esto una y otra vez, pero hay palabras que No puedo entender. Open Subtitles لقد قرأت هذا مرارا وتكرارا لكن ولكن هناك كلمات لا أستطيع فهمها
    Ahora bien, No puedo hablar por ustedes, pero parece ser que no tenemos sexo con gente con la que no podemos hablar. TED أنا لا يمكنني التحدث باسمكم، لكن يبدو أن أننا لا نستطيع ممارسة الجنس مع أناس لانعرف كيف نتكلم معهم.
    El primer aspecto de mi filosofía es: Me conformo con lo que al final No puedo hacer porque hay mucho que sí puedo hacer. TED الجانب الأول لفلسفتي أنا أشعر بالرضا حيال الأشياء التي لا يمكنني فعلها مطلقا لأن هناك الكثير الذي يمكنني القيام به.
    Porque No puedo explicar de otra manera, cuando veo las cifras, lo que está pasando. TED لأنه لا يمكنني الشرح خلاف ذلك عندما أنظر إلى الأرقام، و ما يجري.
    No puedo ver por un ojo, pero puedo ver por el otro. TED أنا لا يمكنني أن أرى بعين, لكنّني أستطيع الرؤية بأُخرى.
    Aquí estamos. Desafortunadamente No puedo mostrarles una imagen de este objeto simétrico. TED حسنا. للأسف لا يمكنني أن أريكم صورة لهذا الشكل المتماثل.
    El abismo fiscal... me han dicho que es muy partidista decirlo así, aunque No puedo recordar qué partido lo apoya y cuál lo ataca... TED لقد قيل لي أن الهاوية المالية تقسم الآراء، شيئ يقال رغم أني لا استطيع تذكر أي حزب يدعم أو يهاجم
    No puedo darme el lujo de trabajar con gente que se equivoca. ¿Está claro? Open Subtitles انا لا استطيع ان اتحمل من يرتكبون الأخطاء, هل انا واضح ؟
    - Elige el lugar y ahí estaré. - No sé, No puedo pensar. Open Subtitles حدد أنت المكان وأنا موافقة لا أعرف ، لا يمكننى التفكير
    No puedo volver a la realidad así como así. Tan de golpe. Open Subtitles أنا لا أَستطيعُ العَودة إلى الأشياءِ يَحْبُّ هذه لمجرد ذلك.
    No puedo aguantarlo más. Nunca dice nada. Open Subtitles لايمكنني التحمل إنها لاتتفوه بكلمة أبداً
    Es sólo que con la reducción de honorarios que hizo el estado... No puedo trabajar en tu defensa. Open Subtitles الأَمر حولَ تلكَ الأتعاب المُخفَضَّة التي تَدفعُها الولاية لا يُمكنني تحمُّل العمَل على الدفاعِ عنكِ
    Con la colaboración y con la ayuda de todos, No puedo fracasar en mi labor. UN وإنني، بالتعاون والمساعدة من قبل الجميع، لا يمكن أن أفشل في أداء مهمتي.
    Bien. Si No puedo retroceder en el tiempo, al menos devuélveme a mi familia. Open Subtitles حسنُ، إذ لم أستطع أن أعود بالزمن، على الاقل خذنى إلي عائلتي
    No puedo volver a mi lugar, está a más de 1.000 kilómetros. TED لاأستطيع العودة لمنطقتي – إنها تبعد أكثر من 1000 كيلومتر
    En este contexto, No puedo sino mencionar la situación financiera actual de las Naciones Unidas. UN وفي هذا السياق، لا يسعني إلا أن أذكر الحالة المالية الراهنة لﻷمم المتحدة.
    Burgess no nos sirve. No puedo entrar en el vagón porque lo registran todo. Open Subtitles أنا لن أستطيع الدخول إلى تلك المقطورة لأن الشرطي يفتح كل شيء
    No puedo concluir mis observaciones sin hacer referencia al uso indiscriminado de las minas terrestres. UN ولا يمكنني أن أنهي ملاحظاتي دون أن أشير الى إساءة استخدام اﻷلغام البرية.
    No puedo dejar de mencionar la situación que existe en otras partes del mundo. UN ولا أستطيع هنا أن أغفل ذكر الحالة في أجزاء أخرى من العالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more