"operaciones de mantenimiento de la paz" - Translation from Spanish to Arabic

    • عمليات حفظ السلام
        
    • بعمليات حفظ السلام
        
    • لعمليات حفظ السلام
        
    • عمليات حفظ السلم
        
    • عمليات لحفظ السلام
        
    • بحفظ السلام
        
    • بعمليات حفظ السلم
        
    • عملية لحفظ السلام
        
    • عملية حفظ السلام
        
    • بعثات حفظ السلام
        
    • عمليات حفظ سلام
        
    • عمليات السلام
        
    • وعمليات حفظ السلام
        
    • عملية حفظ سلام
        
    • مجال حفظ السلام
        
    Las Naciones Unidas gastan mucho más en operaciones de mantenimiento de la paz que en asistencia para el desarrollo. UN فاﻷمم المتحدة تنفق على عمليات حفظ السلام أموالا تزيد كثيرا على ما تنفقه على المساعدة اﻹنمائية.
    ii) Planificación, presupuestación y administración eficaces de las operaciones de mantenimiento de la paz; UN ' ٢ ' تخطيط وميزنة عمليات حفظ السلام وإدارتها على النحو الفعال؛
    Otras delegaciones opinaron que la transferencia de la División de Asistencia Electoral al Departamento de operaciones de mantenimiento de la paz mejoraría su eficacia. UN وأعربت وفود أخرى عن رأي مؤداه أن نقل شعبة المساعدة الانتخابية إلى إدارة عمليات حفظ السلام قد يحسن من فعاليتها.
    También apoyamos plenamente la ampliación lo antes posible del Comité Especial de operaciones de mantenimiento de la paz. UN كما نؤيد تأييدا كاملا توسيع اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام في أقرب وقت ممكن.
    Las operaciones de mantenimiento de la paz deben realizarse sobre una base jurídica sólida y deben cumplir estrictamente los principios fundamentales de dichas operaciones. UN ولا بد من الاضطلاع بعمليات حفظ السلام على أساس قانوني صلب ومن أن تتبع بدقة المبادئ اﻷساسية الموضوعة لهذه العمليات.
    Las operaciones de mantenimiento de la paz deben enfrentar los problemas que se presenten de forma más enérgica y directa. UN ولا بد من أن تواجه عمليات حفظ السلام التحديات بمزيد من العزم وعلى نحو مباشر بقدر أكبر.
    En la esfera de las operaciones de mantenimiento de la paz, sólo cinco Estados Miembros han pagado íntegramente sus cuotas. UN ولاحظ أيضا أن خمس دول أعضاء فقط هي التي دفعت حصصها كاملة في مجال عمليات حفظ السلام.
    Algunas operaciones de mantenimiento de la paz se han desplegado sin los preparativos de logística necesarios, como en el caso de Somalia, y ello puede evitarse. UN ونوﱠه الى أن بعض عمليات حفظ السلام قد وزعت دون ترتيبات سوقية ملائمة كما هي الحال في الصومال وأنه يمكن تلافي ذلك.
    Aun después de la finalización de la guerra fría se siguen observando abusos de las operaciones de mantenimiento de la paz por parte de determinadas Potencias. UN ولا تزال تقع حالات من إساءة استعمال عمليات حفظ السلام من جانب دول معينة حتى في عصر ما بعد انتهاء الحرب الباردة.
    Consiguientemente, a partir de 1997 la Junta presentará informes anuales sobre las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وتبعا لذلك فإنه اعتبارا من عام ١٩٩٧ سيقدم المجلس تقارير سنوية عن عمليات حفظ السلام.
    Ello sigue ocurriendo con las actuales operaciones de mantenimiento de la paz. UN ولا تزال هذه الحالة تصادف في عمليات حفظ السلام الحالية.
    El sistema de contabilidad empleado actualmente para las operaciones de mantenimiento de la paz es muy poco corriente y complejo. UN ومضى قائلا إن نظام مسك الدفاتر المستخدم حاليا في عمليات حفظ السلام غير عادي ومعقد بدرجة كبيرة.
    Los recursos recomendados por la CCAAP no se justifican en vista de la disminución del volumen de las operaciones de mantenimiento de la paz. UN والموارد التي أوصت بها اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية ليس لها ما يبررها في ضوء تقليص حجم عمليات حفظ السلام.
    El Departamento de operaciones de mantenimiento de la paz observa que la responsabilidad respecto de una medida de esa naturaleza corresponde al Departamento de Gestión. UN وعلقت إدارة عمليات حفظ السلام على ذلك بقولها إن مسؤولية اتخاذ إجراء من هذا القبيل تقع على عاتق إدارة الشؤون اﻹدارية.
    En 2000, más del 30% de los nuevos casos que se están investigando guardan relación con operaciones de mantenimiento de la paz. UN ففي عام 2000، كان أكثر من 30 في المائة من القضايا الجديدة الجاري التحقيق فيها يتصل بعمليات حفظ السلام.
    :: Notificación de cuotas y créditos para las operaciones de mantenimiento de la paz UN :: إخطارات بشأن تقرير أنصبة وقيد مبالغ فيما يتصل بعمليات حفظ السلام
    Espera que se celebre un debate detallado sobre esta cuestión en el Comité Especial de operaciones de mantenimiento de la paz. UN واستطرد قائلاً إن الاتحاد الأوروبي يتطلع إلى مناقشة هذه المسألة بتعمق في اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام.
    Como países con recursos limitados, estimamos que nuestras crecientes cuotas para operaciones de mantenimiento de la paz resultan muy gravosas. UN وباعتبارنــا بلدانــا ذات موارد محدودة، نجد أن أنصبتنا المقررة المتزايدة لعمليات حفظ السلام تلقي عبئا كبيرا علينا.
    Las operaciones de mantenimiento de la paz, al sostener la estabilidad dentro de sus mandatos respectivos, ayudan a dar una posibilidad a la paz. UN وتساعد عمليات حفظ السلم في المنطقة على إعطاء السلام فرصة، عن طريق الحفاظ على الاستقرار في إطار الولايات المخصصة لها.
    En estos momentos, las Naciones Unidas tienen más de 110.000 abnegados hombres y mujeres desplegados en operaciones de mantenimiento de la paz en todo el mundo. UN وفي هذه اللحظة يوجد لدى الأمم المتحدة أكثر من 000 110 رجل وامرأة منتشرين في عمليات لحفظ السلام في جميع أنحاء العالم.
    Querrían determinar si las Naciones Unidas y el Consejo pueden sacar conclusiones importantes con respecto a las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وهم يودون معرفة ما إذا كانت هنالك دروس مهمة يمكن للأمم المتحدة والمجلس تعلمها فيما يتعلق بحفظ السلام في المستقبل.
    Las economías potenciales relacionadas exclusivamente con las operaciones de mantenimiento de la paz se estiman en 15.600.000 dólares. UN ومــن المقــدر أن تبلــغ الوفــورات المحتملة المتصلة بعمليات حفظ السلم حصرا ٠٠٠ ٦٠٠ ١٥ دولار.
    :: Contratación de 32 oficiales militares superiores para 13 operaciones de mantenimiento de la paz UN :: استقدام 32 من كبار الضباط العسكريين من أجل 13 عملية لحفظ السلام
    Elogiando la tarea desempeñada por las fuerzas de los países árabes que han participado en las operaciones de mantenimiento de la paz en Somalia, UN وإذ يشيد بأداء القوات العربية المشاركة في عملية حفظ السلام في الصومال،
    Se actualizaron las normas médicas para la MINUCI y todas las demás operaciones de mantenimiento de la paz UN استكملت المعايير الطبية للنشر لبعثة الأمم المتحدة في كوت ديفوار وجميع بعثات حفظ السلام الأخرى
    A fines de 1991 había nueve operaciones de mantenimiento de la paz activas sufragadas al margen del presupuesto ordinario. UN وكانت هناك تسع عمليات حفظ سلام جارية ممولة من خارج الميزانية العادية في نهاية عام ١٩٩١.
    Se han publicado libros de esta serie sobre las operaciones de mantenimiento de la paz en Camboya, El Salvador y Mozambique. UN وقد صدرت كتب زرقاء عن عمليات السلام في السلفادور وكمبوديا، وموزامبيق.
    Las operaciones de mantenimiento de la paz evolucionan muy rápidamente y, cuando ello sucede, la Organización debe poder reaccionar de inmediato. UN وعمليات حفظ السلام تتطور بسرعة شديدة، وعندما يحدث ذلك يجب أن تكون الأمم المتحدة قادرة على الاستجابة فورا.
    Desde 1988 se han organizado 20 nuevas operaciones de mantenimiento de la paz y ha aumentado en gran medida el personal de esas operaciones. UN فمنذ عام ١٩٨٨، تم تشكيل ٢٠ عملية حفظ سلام جديدة كما تزايد عدد اﻷفراد المشتركين في هذه العمليات على نحو هام.
    A este respecto, las Naciones Unidas han realizado una contribución fundamental a través de sus operaciones de mantenimiento de la paz. UN وفي هذا الصدد، ساهمت اﻷمم المتحدة إسهاما أساسيا من خلال أنشطتها في مجال حفظ السلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more