"pacto internacional de" - Translation from Spanish to Arabic

    • العهد الدولي الخاص
        
    • بالعهد الدولي الخاص
        
    • العهد الخاص
        
    • والعهد الدولي الخاص
        
    • بالعهد الخاص
        
    • العهدين الدوليين الخاصين
        
    • للعهد الدولي الخاص
        
    • العهد الدول الخاص
        
    • العهد الدولي الخاصة
        
    • العهد الدولي بشأن
        
    • العهد الدولي الخاصّ
        
    • عهد اﻷمم المتحدة الدولي الخاص
        
    • الاتفاقية الدولية بشأن
        
    • الدولي الخاص بالحقوق اﻻقتصادية
        
    • الدوليين الخاصين بالحقوق
        
    Asistencia técnica en cumplimiento del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales UN المساعدة التقنية في تنفيذ العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية
    Esto se reconoció tácitamente con la adopción, en 1966, del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales. UN وقد تم التسليم بهذا ضمنا باعتماد العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية عام ١٩٦٦.
    Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos: UN العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية:
    El primer Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos prevé un plazo de seis meses. UN وينص البروتوكول الاختياري اﻷول الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية على فترة ستة أشهر.
    APLICACION DEL Pacto Internacional de DERECHOS ECONOMICOS, UN تنفيذ العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية
    Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos: UN العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية:
    Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos: UN العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية:
    APLICACION DEL Pacto Internacional de DERECHOS ECONOMICOS, UN تنفيذ العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية
    APLICACION DEL Pacto Internacional de DERECHOS ECONOMICOS, UN تنفيذ العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية
    Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos: UN العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية:
    A. Estados Partes en el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos UN الدول اﻷطراف في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والمدنية والسياسية
    Comentarios generales formulados con arreglo al párrafo 4 del artículo 40 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos UN تعليقات عامة اعتمدت بمقتضى الفقرة ٤ من المادة ٤٠ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية
    APLICACION DEL Pacto Internacional de DERECHOS ECONOMICOS, UN تنفيذ العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية
    APLICACION DEL Pacto Internacional de DERECHOS ECONOMICOS, UN تنفيذ العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية
    APLICACION DEL Pacto Internacional de DERECHOS ECONOMICOS, UN تنفيذ العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية
    Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos; UN العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية؛
    Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos: UN العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية:
    DEL PROTOCOLO FACULTATIVO DEL Pacto Internacional de DERECHOS CIVILES Y POLÍTICOS 260 UN عشر الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية 311
    Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales: proyecto de resolución UN البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية: مشروع قرار
    :: El Protocolo facultativo del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos; UN :: البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية
    Las operaciones y prácticas hostiles israelíes contravienen el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales de 1996. UN إن الأعمال العدوانية والممارسات الإسرائيلية تتناقض مع العهد الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية لعام 1996.
    i) La vivienda adecuada es un derecho humano básico, consagrado en la Declaración Universal de Derechos Humanos y el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales; UN ' ١ ' أن اﻹسكان أحد حقوق الانسان اﻷساسية المنصوص عليها في اﻹعلان العالمي لحقوق الانسان والعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية؛
    Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos UN البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الخاص بالحقــوق المدنيــة
    Así se desprende del artículo 21 de la Declaración Universal de Derechos Humanos, del artículo 1 común de los Pactos Internacionales de derechos humanos y del artículo 25 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. UN وقد وجد هذا الرأي تأييدا له في المادة ٢١ من اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان، والمادة ١ المشتركة بين العهدين الدوليين الخاصين بحقوق اﻹنسان والمادة ٢٥ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    Como usted ha observado, solamente 24 países han firmado el Segundo Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. UN وكما لاحظتم لم يوقع سوى ٢٤ بلدا فقط على البروتوكول الاختياري الثاني للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    1. Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos UN ١- العهد الدول الخاص بالحقوق المدنية والسياسية
    En el artículo 4 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos se señalan los derechos que no pueden ser suspendidos en ninguna circunstancia, que incluyen el derecho a la vida, la prohibición de la tortura y los tratos o castigos crueles, inhumanos o degradantes, y la libertad de pensamiento, de conciencia y religión, así como el principio de no retroactividad del derecho penal salvo cuando una ley posterior imponga una pena más leve. UN وتنص المادة 4 من العهد الدولي الخاصة بالحقوق المدنية والسياسية على الحقوق التي لا يمكن إلغاؤها تحت أي ظرف من الظروف، وهي تشمل الحق في الحياة، وحظر التعذيب أو المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، وحرية الفكر والوجدان والدين، فضلاً عن مبدأ عدم تطبيق الأثر الرجعي الوارد في القانون الجنائي فيما عدا في الحالات التي يفرض فيها قانون لاحق عقوبة أخف.
    Todos los Estados Miembros de la Unión Europea son partes del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos y del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales, que protegen el derecho a la libre determinación. UN وأضاف قائلا إن الدول أعضاء الاتحاد الأوروبي هي أطراف في العهد الدولي بشأن الحقوق المدنية والسياسية والعهد الدولي للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وهما العهدان اللذان يحميان الحق في تقرير المصير.
    Pidieron la ratificación del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales y la aplicación de medidas legislativas y administrativas para la realización del derecho a la salud, a una vivienda, a la alimentación, al agua potable, a la educación y al empleo. UN ودعت إلى التصديق على العهد الدولي الخاصّ بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وإلى تنفيذ التدابير التشريعية والإدارية لإعمال الحقّ في الصحة والمأوى والغذاء والمياه المأمونة والتعليم والعمل.
    En efecto, esa disposición es contraria al principio enunciado en el artículo 14 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, que consagra el derecho de todo acusado de todo delito a encontrarse presente en el juicio. UN وأن هذا النص يتعارض في الواقع مع المبدأ المعلن عنه في المادة ١٤ من عهد اﻷمم المتحدة الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية الذي يتمسك بحق كل متهم بجناية بأن يكون حاضرا في محاكمته.
    También insta a China a ratificar lo antes posible el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. UN كما أن الصين ينبغي أن تشجع على التصديق على الاتفاقية الدولية بشأن الحقوق المدنية والسياسية في أقرب وقت ممكن.
    Pacto Internacional de Derechos Económicos, UN العهد الدولي الخاص بالحقوق اﻹقتصادية واﻹجتماعيــة
    Nuestro Parlamento ha ratificado una serie de convenios internacionales, tales como el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales y el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. UN كما صدق برلماننا على مجموعة من الاتفاقيات الدولية، مثل العهدين الدوليين الخاصين بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، والحقوق المدنية والسياسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more