La " Chernobyl Union " afirma que 7.000 liquidadores rusos han fallecido desde el accidente por diversos motivos, incluido el suicidio. | UN | ويدعي اتحاد تشرنوبيل أن ٠٠٠ ٧ منظف روسي قد توفوا منذ وقوع هذه الحادثة ﻷسباب مختلفة، منها الانتحار. |
Sírvanse suministrar los datos desglosados pertinentes, incluso los relativos al número de casos de suicidio en la infancia. | UN | ويرجى تقديم البيانات المفصلة ذات الصلة، تشمل بيانات عن عدد حالات الانتحار فيما بين اﻷطفال. |
Sírvanse suministrar los datos desglosados pertinentes, incluso los relativos al número de casos de suicidio en la infancia. | UN | ويرجى تقديم البيانات المفصلة ذات الصلة، تشمل بيانات عن عدد حالات الانتحار فيما بين الأطفال. |
Además, el suicidio de jóvenes es una preocupación seria para las familias. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن انتحار الشباب يمثل مشكلة رئيسية للأسر. |
Lo han drogado y lo van a tirar desde allí para fingir un suicidio. | Open Subtitles | لقد تم تخديره ، سوف يقومون برميه ، سوف يبدو وكأنه إنتحار |
Me temo que lo maté. O al menos lo llevé al suicidio. | Open Subtitles | أنا خائف بأني قتلتها أو قدتها على الأقل إلى الإنتحار |
Entre los numerosos problemas que se señalan a menudo se cuentan las presiones financieras, el alcoholismo, la depresión y el suicidio. | UN | وكثيرا ما تشمل القضايا التي يتم الكشف عنها معاناة ضغوط مالية أو إدمان المسُكرات أو الاكتئاب أو الانتحار. |
Esto se debe a la extrema dificultad de establecer si la muerte se ha producido por una sobredosis o con intento de suicidio. | UN | ويعود ذلك إلى الصعوبة الكبيرة في التعرف على ما إذا كان سبب الوفاة تعاطي جرعة أكبر أو النية في الانتحار. |
Quien indujere a otro al suicidio o le prestare ayuda para cometerlo, si ocurriera la muerte, se le impondrá prisión de cinco a quince años. | UN | يعاقب بالسجن لمدة تتراوح بين خمسة أعوام وخمسة عشر عاما من يدفع شخصا إلى الانتحار أو يساعده عليه متى وقعت الوفاة. |
También capacita a guardianes comunitarios para que vigilen de manera efectiva los riesgos de suicidio en la comunidad. | UN | كما يتولى تدريب المشرفين المجتمعيين على مراقبة حالات الانتحار على نحو فعال داخل الجماعات المحلية. |
El Comité recomienda al Estado Parte que adopte las medidas prácticas necesarias para impedir el acceso a información en Internet que incite al suicidio. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف باعتماد تدابير عملية لمنع الوصول إلى ما هو متاح على الإنترنت من معلومات تحضّ على الانتحار. |
Esa definición abarca también el suicidio asistido. | UN | وهذا التعريف يغطي أيضاً الانتحار بمساعدة. |
Según un estudio sobre intentos de suicidio de jóvenes en 1998, la tasa fue del 60 por cada 100.000 mujeres, en comparación con 20 por cada 100.000 varones. | UN | وتفيد دارسة أجريت في عام 1998 بشأن محاولات انتحار الشبان أن المعدل كان 60 لكل 000 100 أنثى مقابل 20 لكل 000 100 ذكر. |
Declaró que en el Estado Parte se había introducido legislación estricta sobre los grupos religiosos tras el suicidio de varios miembros de cultos. | UN | وذكر أن الدولة الطرف سنَّت تشريعات صارمة بشأن الجماعات الدينية عقب عدة عمليات انتحار أقدم عليها أعضاء في جماعات دينية. |
Le preocupan los casos de suicidio y lesiones autoinfligidas de niños privados de libertad, especialmente en la Provincia de Buenos Aires. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق إزاء وقوع حالات انتحار وإصابات ذاتية لدى الأطفال المحتجزين، ولا سيما في مقاطعة بوينس آيرس. |
Si crees que voy a escribir otra nota de suicidio, te equivocas. | Open Subtitles | إذا تعتقد بأنني سأكتب ملاحظة إنتحار أخرى، أنت على خطأ. |
Cuando murió el primer día, todo el mundo pensó que fue suicidio. | Open Subtitles | وعندما ماتت في اليوم الأول , إعتقد الجميع بأنه إنتحار |
porque tú acababas de salvarme. Eso fue diferente. Estabas cometiendo un suicidio. | Open Subtitles | لقد كان ذلك، أمراً مختلفاً لقد كنتُ تُقدم على الإنتحار |
Otro problema es el suicidio entre las mujeres rurales. | UN | وهناك مشكلة أخرى، وهي الإنتحار فيما بين الريفيات. |
Entonces, sin más salidas el suicidio es el último desafío contra sus torturadores. | Open Subtitles | اذاً دون اي شئ آخر, الأنتحار كان الحل الوحيد لمواجهة ألمه. |
Se ha informado que el Gobierno del Primer Ministro Nawaz Sharif trató de hacer pasar la muerte por un suicidio. | UN | وادُّعي أن حكومة رئيس الوزراء نواز شريف كانت تنوي تسجيل الوفاة باعتبارها انتحاراً. |
O como esa nota de suicidio que garabateó el hijo de Barlett. | Open Subtitles | , أو مثل تلك الكلمات من مذكرة أنتحار ولد بارتليت |
Pero es obvio que no es un suicidio. No es natural. | Open Subtitles | من الواضح أنه ليس إنتحاراً كما أنه ليس طبيعياً |
La configuración de la lesión era típica del suicidio y el cadáver no presentaba lesiones que permitieran inferir que la causa de muerte fuera otra. | UN | وكان نمط الجرح هو النمط المميز للانتحار وليست بالجسد إصابات أخرى توحي بأن الوفاة كانت شيئا آخر بخلاف الانتحار. |
Le dije que si alguna vez volvía a probar cocaína... estaría cometiendo suicidio. | Open Subtitles | اخبرتُه لو ان تعاطى الكوكايين بعد الان.. فلابد انه يقوم بالانتحار. |
Pero, robarle sería un suicidio. No si crees que eres más grande que él. | Open Subtitles | انه لا يسرق انه يقوم بالإنتحار وهل تعتقد انك افضل منهم ؟ |
Su cuerpo ha sido llevado a la oficina del forense donde se espera que su autopsia confirme su muerte como suicidio. | Open Subtitles | تم نقل جثته إلى مكتب تحقيق الوفيات بالعاصمة ومن المتوقع أن يفيد التشريح المبدئي بأن وفاته كانت انتحارا |
La pequeña Eleonora: 80 mil hectáreas, dos intentos de suicidio. | Open Subtitles | إليونورا الصغير 200,000 فدان ومحاولتان للإنتحار |
Y si unas cuantas personas cometen suicidio en el camino, mala suerte. | Open Subtitles | وإذا انتحر بضعة الأشخاص خلال ذلك فهو مجرد حظ عاثر |
Está mal cometer suicidio o utilizar el propio cuerpo como arma de destrucción. | UN | فمن الخطأ أن يقوم الإنسان بأعمال انتحارية أو يستخدم جسمه سلاحا للتدمير. |