"y creación de" - Translation from Spanish to Arabic

    • وبناء
        
    • وإنشاء
        
    • وخلق
        
    • وأنشطة بناء
        
    • والربط
        
    • وإيجاد فرص
        
    • المؤدي إلى
        
    • وإيجاد أوجه
        
    • وفي مجال بناء
        
    • وتوليد فرص
        
    • وخدمات بناء
        
    • وتكريس روح العمل
        
    • وأنشطة لبناء
        
    • وإنشائها
        
    • وجهود بناء
        
    :: La necesidad de formación y creación de capacidad a todos los niveles; UN :: هناك على جميع المستويات احتياجات في مجالي التدريب وبناء القدرات؛
    Fomento de la sensibilización y creación de capacidad para integrar los enfoques Sur-Sur UN رفع مستوى الوعي وبناء القدرات لتعميم النهج المشتركة بين بلدان الجنوب
    Específicamente, los Estados solicitaran asistencia en materia de capacitación jurídica y creación de capacidad, así como asistencia material y financiera. UN وطلبت الدول على وجه التحديد مساعدة قانونية ومساعدة في مجال التدريب وبناء القدرات، وكذلك مساعدة مادية ومالية.
    Pensamiento estratégico, negociación y creación de consenso UN التفكير الاستراتيجي والتفاوض وبناء توافق الآراء
    UNIDAS EN LA ESFERA DE LOS DERECHOS HUMANOS y creación de UN CARGO DE ALTO COMISIONADO PARA LOS DERECHOS HUMANOS UN خامسا ـ مهايأة وتعزيز أجهزة اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان وإنشاء منصب المفوض السامي لحقوق اﻹنسان
    Cooperación técnica regional y creación de capacidad para el desarrollo de las estadísticas en Asia y el Pacífico UN التعاون التقني وبناء القدرات على الصعيد الإقليمي في مجال تنمية الإحصاءات في آسيا والمحيط الهادئ
    Se dan más detalles de estas actividades más adelante en la sección sobre legado y creación de capacidad. UN ويرد مزيد من التفاصيل عن هذه الجهود أدناه في الفرع المتعلق بإرث المحكمة وبناء القدرات.
    Cooperación técnica regional y creación de capacidad para el desarrollo de las estadísticas en Asia y el Pacífico UN التعاون التقني وبناء القدرات على الصعيد الإقليمي في مجال تنمية الإحصاءات في آسيا والمحيط الهادئ
    Cooperación técnica regional y creación de capacidad para el desarrollo de las estadísticas en Asia y el Pacífico UN التعاون التقني وبناء القدرات على الصعيد الإقليمي في مجال تنمية الإحصاءات في آسيا والمحيط الهادئ
    Cooperación técnica regional y creación de capacidad para el desarrollo de las estadísticas en Asia y el Pacífico UN التعاون التقني وبناء القدرات على الصعيد الإقليمي في مجال تنمية الإحصاءات في آسيا والمحيط الهادئ
    Su delegación insta a todas las partes interesadas a respetar sus compromisos de cooperación técnica y creación de capacidad. UN وأضاف أن وفد بلده يدعو جميع الجهات المعنية إلى احترام التزاماتها المتعلقة بالتعاون التقني وبناء القدرات.
    El Consejo de Seguridad ha participado en la prevención, contención y resolución de conflictos, así como en las esferas de establecimiento de la paz y creación de instituciones políticas. UN ويجري إشراك مجلس اﻷمن في منع، وفي احتواء الصراعات وفضها، وفضلا عن ذلك فهو يشرك في صنع السلم وبناء المؤسسات السياسية.
    Este acuerdo comprende actividades de desarrollo alternativo, reducción de la demanda y creación de instituciones. UN ويغطي الترتيب أنشطة تتصل باستحداث البدائل وتخفيض الطلب وبناء المؤسسات.
    Este acuerdo comprende actividades de desarrollo alternativo, reducción de la demanda y creación de instituciones. UN ويغطي الترتيب أنشطة تتصل باستحداث البدائل وتخفيض الطلب وبناء المؤسسات.
    Subrayó que la cuestión de Palestina era un caso único de descolonización y creación de un Estado. UN وأكدت أن قضية فلسطين قضية فريدة في نوعها من حيث إنهاء الاستعمار وبناء الدولة.
    Las actividades propuestas de planificación y creación de una capacidad endógena serán examinadas de conformidad con esos criterios. UN وسيتم وفقاً لهذه المعايير استعراض اﻷنشطة المقترحة في مجالي التخطيط وبناء القدرات الذاتية.
    i) Apoyo a los programas de la Conferencia Ministerial Africana sobre el Medio Ambiente y creación de capacidad en su secretaría; UN ' ١` دعم برامج المؤتمر الوزاري اﻷفريقي المعني بالبيئة وبناء القدرات ﻷمانته؛
    A. Estrategias, políticas y creación de instituciones relacionadas con la integración económica mundial UN الاستراتيجيات والسياسات وبناء المؤسسات من أجل التكامل الاقتصادي العالمي
    COOPERACIÓN TÉCNICA y creación de CAPACIDAD EN DERECHO DEL MAR Y ASUNTOS OCEÁNICOS UN التعاون التقني وبناء القدرات في مجال قانون البحار وشؤون المحيطات
    También se realizaron actividades de adelanto tecnológico y creación de capacidad y se establecieron mecanismos internos para apoyar actividades sustantivas. UN وقامت اللجنة بإجراء تحسينات تكنولوجية وبناء القدرات وإنشاء آليات داخلية لدعم اﻷنشطة الفنية.
    a fin de aportar una contribución a la promoción y creación de un clima favorable para la libre participación política y para la celebración de elecciones libres y justas. UN وذلك بغية المساهمة في تعزيز وخلق مناخ ملائم للمشاركة السياسية الحرة وإجراء انتخابات حرة نزيهة.
    Consolidación de las actividades de IEC y creación de capacidad al respecto UN تعزيز اﻹعلام والتعليم والاتصال وأنشطة بناء القدرة
    Ejecución a nivel nacional y medios de ejecución: formación de la capacidad, legislación modelo y creación de redes UN التنفيذ على الصعيد الوطني ووسائل التنفيذ: بناء القدرات، والتشريع النموذجي والربط الشبكي
    Los programas actuales abarcan servicios básicos y de asistencia social, capacitación, empleo y creación de empleos, desarrollo rural y conservación del medio ambiente. UN وتشمل البرامج الحالية الرفاه والخدمات اﻷساسية وتطوير المهارات، والعمالة وإيجاد فرص عمل والتنمية الريفية وحفظ البيئة.
    Segmento de alto nivel: crecimiento y creación de empleo para reducir la pobreza. ¿Qué puede aprender África de otras regiones? UN الجزء الرفيع المستوى: النمو المؤدي إلى وظائف للحد من الفقر: ما الذي تستطيع أفريقيا تعلمه من المناطق الأخرى؟
    A tal efecto, se ha reestructurado el programa de trabajo del Instituto en cinco categorías: armas de destrucción en masa, armas de perturbación del orden social, la seguridad y la sociedad, amenazas emergentes y mejora de los procesos y creación de sinergias. UN ولذلك، فقد جرت إعادة هيكلة برنامج عمل المعهد في خمس فئات وهي: أسلحة الدمار الشامل، وأسلحة إثارة الاضطراب الاجتماعي، والأمن والمجتمع، والتهديدات المستجدة، وتحسين العمليات وإيجاد أوجه التآزر.
    Programas que prestan servicios: Dirección ejecutiva; gestión de recursos y servicios de conferencia; asistencia técnica y creación de capacidad; servicios jurídicos y cumplimiento; movilización de recursos y divulgación. UN البرامج التي تقدم خدمات: الإدارة التنفيذية وإدارة الموارد وخدمات المؤتمرات، الدعم التقني وفي مجال بناء القدرات، وخدمات قانونية وفي مجال الامتثال، حشد الموارد والإرشاد.
    iii) Promover en mayor grado políticas que permitan a las pequeñas empresas, las cooperativas y otras formas de microempresas desarrollar su capacidad de generación de ingresos y creación de empleo. UN ' ٣ ' زيادة تعزيز السياسات التي تمكن المؤسسات الصغيرة والتعاونيات وغيرها من أشكال المؤسسات البالغة الصغر من تنمية قدراتها لتوليد الدخل وتوليد فرص العمل؛
    La UNAMA y el UNICEF realizarán actividades de asesoramiento técnico y creación de capacidad para apoyar esta iniciativa del Gobierno. UN وستقدم البعثة واليونيسيف المشورة التقنية وخدمات بناء القدرات من أجل دعم مبادرة الحكومة.
    Número de iniciativas de desarrollo del personal y creación de equipos emprendidas UN عدد المبادرات المتخذة لتطوير مهارات الموظفين وتكريس روح العمل الجماعي.
    Las actividades de cooperación técnica de la ONUDI no sólo comprenden servicios técnicos y creación de capacidad que proporcionan directamente al sector industrial, sino también servicios de consultoría, recomendaciones y análisis normativos, conferencias y seminarios y diversas publicaciones y manuales. UN كما أن التعاون التقني الذي توفره اليونيدو لا يقدّم في شكل خدمات تقنية وأنشطة لبناء القدرات تقدَّم مباشرة لقطاع الصناعة فحسب، بل إنه يتخذ أيضا شكل خدمات استشارية وأنشطة تحليل السياسات وتقديم توصيات بشأنها وتنظيم المؤتمرات والحلقات الدراسية وإصدار منشورات وأدلة وعُدد.
    El grupo insta al Foro de las Naciones Unidas sobre los Bosques a que apoye decididamente el fortalecimiento de las investigaciones en el campo de la salud, la productividad y la regeneración natural de los bosques y la gestión y creación de plantaciones. UN ويحث الفريق المنتدى على توفير دعم قوي لتعزيز البحوث العلمية المتعلقة بصحة الغابات، وإنتاجيتها، وتجددها الطبيعي، وإدارة المزارع وإنشائها.
    Se exhorta a todos los organismos del sistema de las Naciones Unidas a que tengan en cuenta el plan al planificar sus propias actividades de apoyo tecnológico y creación de capacidad. UN ويوجه التشجيع إلى جميع الوكالات الموجودة داخل منظومة الأمم المتحدة لمراعاة الخطة عند تخطيط ما يخصها من الدعم التكنولوجي وجهود بناء القدرات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more