"y el desarme" - Translation from Spanish to Arabic

    • ونزع السلاح
        
    • ونزع سلاح
        
    • ونزع الأسلحة
        
    • ونزعها
        
    • وبنزع السلاح
        
    • ونزع سلاحها
        
    • ونزع سلاحهم
        
    • وعملية نزع السلاح
        
    • ولنزع السلاح
        
    • وعلى نزع السلاح
        
    • ونزعه
        
    • ونزع هذه الأسلحة
        
    • وبشأن نزع السﻻح
        
    • النووي ونزع
        
    • بالوسائل السلمية ونزع السﻻح
        
    Ello requiere una reorientación fundamental de nuestros conceptos de la seguridad y el desarme. UN وهذا يتطلب إعادة توجيه نُهجنا بشكل أساسي في مسائل اﻷمن ونزع السلاح.
    El Brasil no considera que esta medida pueda menoscabar los esfuerzos internacionales en pro de la no proliferación y el desarme. UN ولا تعتقد البرازيل أن هذا التدبير يمكن أن ينال من الجهود الدولية الرامية الى عدم الانتشار ونزع السلاح.
    Por lo tanto, sigue siendo sumamente útil un centro regional para la paz y el desarme similar al de África. UN ولذلك فإن أي مركز اقليمي للسلم ونزع السلاح على غرار المركز في افريقيا أمر قد ثبتت فائدته.
    Regional de las Naciones Unidas para la Paz y el desarme en África UN الصنـدوق الاستئمانـي لمركـز اﻷمم المتحدة اﻹقليمي للسلم ونزع السلاح في أفريقيا
    Regional de las Naciones Unidas para la Paz y el desarme en África UN الصندوق الاستئماني لمركـز اﻷمــم المتحــدة اﻹقليمي للسلم ونزع السلاح في افريقيا
    Regional de las Naciones Unidas para la Paz y el desarme en África UN الصنـدوق الاستئمانـي لمركـز اﻷمم المتحدة اﻹقليمي للسلم ونزع السلاح في أفريقيا
    Regional de las Naciones Unidas para la Paz y el desarme en África UN الصندوق الاستئماني لمركـز اﻷمــم المتحــدة اﻹقليمي للسلم ونزع السلاح في افريقيا
    Quisiera, no obstante, señalar a la atención el Centro de Katmandú, en Nepal, que está aportando contribuciones significativas a la paz y el desarme regionales. UN غير أنني أود أن أوجه الانتباه الى مركز كاتماندو في نيبال الذي يقدم مساهمات كبيرة للسلام ونزع السلاح على الصعيد اﻹقليمي.
    Consideramos que la pronta conclusión de ese tratado marcaría otro hito en la esfera de la no proliferación nuclear y el desarme. UN ونرى أن اﻹبرام المبكر لهذه المعاهدة من شأنه أن يشكل فتحا آخر في ميدان عدم الانتشار ونزع السلاح النوويين.
    Igualmente aprobamos los principios y objetivos para la no proliferación y el desarme. UN وبالمثل، اعتمدنا مبادئ وأهدافا تتعلق بعدم الانتشار النووي ونزع السلاح النووي.
    Es evidente que en el año actual se registrarán importantes acontecimientos en la esfera de la seguridad internacional, el control de los armamentos y el desarme. UN من هنا كان من الواضح أن هذا العام سيكون من بين اﻷحداث الهامة في مجال اﻷمن الدولي والحد من اﻷسلحة ونزع السلاح.
    Como tal, contiene lo que podíamos esperar en el ámbito de la no proliferación y el desarme nucleares para el próximo futuro. UN وهي، بصفتها هذه، تُنبئ بما يمكننا توقعه في مضمار عدم انتشار اﻷسلحة النووية ونزع السلاح النووي في المستقبل القريب.
    Pero el control de armamentos, la no proliferación y el desarme siguen siendo componentes vitales. UN لكن تحديد اﻷسلحة، وعدم الانتشـار، ونزع السلاح لا تزال عناصر حيوية من عناصره.
    También han manifestado que desean colaborar con las Naciones Unidas en cuestiones de importancia, como los derechos humanos y el desarme. UN وأعربت أيضا عن رغبتها في التعاون مع الأمم المتحدة بشأن الموضوعات ذات اﻷهمية، مثل حقوق اﻹنسان ونزع السلاح.
    Las armas nucleares y el desarme nuclear no existen en el vacío. UN إن السلاح النووي ونزع السلاح النووي لا يتواجدان في فراغ.
    Con este telón de fondo, en el último año se han alcanzado nuevos progresos en el control de armamentos y el desarme. UN وفي ظل هذه الخلفية أمكن إحراز تقدم جديد في العام الماضي في مجال العمل الدولي لتحديد اﻷسلحة ونزع السلاح.
    Es una posición inveterada y coherente con nuestras políticas e iniciativas en la esfera de la no proliferación nuclear y el desarme. UN فهذا موقف ما برحنا نتخذه منذ زمن طويل وينسجم مع سياساتنا ومبادراتنا في ميدان عدم الانتشار ونزع السلاح النوويين.
    Ese salón albergó en el pasado negociaciones delicadas sobre la paz y el desarme. UN وفي الماضي كانت هذه الغرفة مسرحا لمفاوضات دقيقة بشأن السلم ونزع السلاح.
    El Centro Regional para la Paz y el desarme en África actuó como certificador del proceso de destrucción, a petición del Gobierno de Liberia. UN وقام المركز اﻹقليمي للسلام ونزع السلاح في أفريقيا، بناء على طلب حكومة ليبريا، بدور جهة التصديق على إتمام عملية التدمير.
    El desarme, y el desarme nuclear en particular, atañen al interés de todos los Estados. UN فنزع السلاح ونزع السلاح النووي على وجه الخصوص يؤثر على مصالح الدول كافة.
    Entre otras cosas, el acuerdo prevé el retorno al orden constitucional y el desarme y la desmovilización de los combatientes en un plazo de seis meses. UN وينص الاتفاق، في جملة أمور، على العودة الى النظام الدستوري ونزع سلاح المقاتلين وتسريحهم في غضون ستة شهور.
    En ese contexto, la República Islámica del Irán está firmemente convencida de que la no proliferación y el desarme se refuerzan mutuamente. UN وفي هذا السياق، تعتقد جمهورية إيران الإسلامية اعتقادا راسخا بأن عدم الانتشار ونزع الأسلحة هما أمران يعزز أحدهما الآخر.
    Esos ensayos podrían tener graves consecuencias para la no proliferación y el desarme nuclear en el plano mundial, así como también para la seguridad regional. UN وقد يكون لهذه التجارب آثار جسيمة بالنسبة لعدم انتشار اﻷسلحة النووية ونزعها عالمياً، وكذلك بالنسبة لﻷمن الاقليمي.
    La comunidad internacional sigue subrayando su función en la negociación de instrumentos para la limitación de armamentos y el desarme. UN فدور المؤتمر في التفاوض بشأن الصكوك المتعلقة بتحديد الأسلحة وبنزع السلاح لا يزال يحظى بدعم المجتمع الدولي.
    El Acuerdo de Paz de Darfur exige que el Gobierno aplique un plan para la neutralización y el desarme de los janjaweed y otros milicianos. UN واتفاق السلام لدارفور يقتضي من الحكومة تنفيذ خطة لتحييد ميليشيا الجنجويد وغيرها من الميليشيات ونزع سلاحها.
    Se están haciendo preparativos para el acuartelamiento y el desarme de los soldados de la UNITA, bajo la supervisión y el control de las Naciones Unidas. UN وتتواصل اﻷعمال التحضيرية لتجميع جنود الاتحاد الوطني للاستقلال التام ﻷنغولا ونزع سلاحهم تحت اشراف ومراقبة اﻷمم المتحدة.
    Indicaron que la firma del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares constituía una nueva etapa, desde el punto de vista cualitativo, en los esfuerzos por lograr la no proliferación y el desarme nuclear. UN وأشاروا إلى أن إبرام معاهدة للحظر الشامل للتجارب النووية شكل مرحلة نوعية جديدة في مجال منع الانتشار النووي وعملية نزع السلاح.
    El desarme nuclear y la no proliferación están estrechamente relacionados entre sí, y el desarme nuclear tiene prioridad sobre la no proliferación. UN ونزع السلاح النووي وعدم الانتشار يرتبط كل منهما بالآخر ارتباطا لا ينفصم، ولنزع السلاح النووي أولوية على عدم الانتشار.
    Las transferencias de armas sirven al comercio de armas en lugar de contribuir al fomento de la confianza y el desarme. UN ونقل اﻷسلحة يخدم تجارة اﻷسلحة بدلا من أن يساعد على بناء الثقة وعلى نزع السلاح.
    La Comisión internacional sobre la no proliferación de las armas nucleares y el desarme se inspirará en la importante labor llevada a cabo por la Comisión de Canberra y el Foro de Tokio durante el decenio de 1990. UN وستتابع اللجنة الدولية المعنية بعدم انتشار السلاح النووي ونزعه العمل المهم الذي قام به كل من لجنة كانبرّا ومحفل طوكيو في التسعينات من القرن الماضي.
    Esperamos que de aquí a la próxima conferencia de examen en 2005 hayamos podido iniciar un proceso para aplicar el programa de acción que se aprobó en favor de la no proliferación y el desarme nuclear. UN ونأمل أن نتمكن خلال الفترة بين الوقت الحاضر وانعقاد المؤتمر الاستعراضي التالي، المقرر عقده في 2005، من القيام بعملية تنفيذ برنامج العمل الذي اعتمد للنهوض بعدم انتشار الأسلحة النووية ونزع هذه الأسلحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more