"'ensemble du système des nations unies" - Translation from French to Arabic

    • نطاق منظومة الأمم المتحدة
        
    • منظومة الأمم المتحدة ككل
        
    • جميع أنحاء منظومة الأمم المتحدة
        
    • لمنظومة الأمم المتحدة ككل
        
    • صعيد منظومة الأمم المتحدة
        
    • كامل منظومة الأمم المتحدة
        
    • منظومة الأمم المتحدة بأسرها
        
    • منظومة الأمم المتحدة برمتها
        
    • عبر منظومة الأمم المتحدة
        
    • نطاق الأمم المتحدة
        
    • منظومة الأمم المتحدة بأكملها
        
    • جميع أرجاء منظومة اﻷمم المتحدة
        
    • جميع أجزاء منظومة الأمم المتحدة
        
    • إطار منظومة اﻷمم المتحدة
        
    • منظومة الأمم المتحدة الأوسع
        
    Faciliter le recensement des besoins dans les pays et diriger la définition du programme pour l'ensemble du système des Nations Unies. UN :: تيسير تحديد الاحتياجات على المستوى القطري وقيادة عملية وضع برنامج العمل على نطاق منظومة الأمم المتحدة ككل.
    Cela signifie que l'ensemble du système des Nations Unies mettra davantage l'accent sur cette pandémie touchant les populations déplacées. UN وسيعني ذلك زيادة تركيز الجهود على نطاق منظومة الأمم المتحدة على مكافحة هذا الوباء العام الذي يصيب المشردين.
    Le projet devrait prêter une plus grande cohérence à la présentation des données financières dans l'ensemble du système des Nations Unies. UN ومن المتوقع أن يكفل هذا المشروع قدرا أكبر من الترابط في التقارير المالية على نطاق منظومة الأمم المتحدة.
    Cela contribuera aussi à davantage de transparence dans l'allocation des ressources de soutien dans l'ensemble du système des Nations Unies. UN إذ سيسهم ذلك أيضا في زيادة الشفافية في تخصيص موارد الدعم في جميع أنحاء منظومة الأمم المتحدة.
    Sous-programme 1. Services juridiques fournis à l'ensemble du système des Nations Unies UN البرنامج الفرعي 1، تقديم الخدمات القانونية لمنظومة الأمم المتحدة ككل
    Les mêmes pays souhaitaient que cette procédure soit suivie dans l'ensemble du système des Nations Unies pour les cas analogues. UN وهذه هي العناصر التي أرادت البلدان الأطراف هذه إدراجها في عمليات مماثلة تتم على صعيد منظومة الأمم المتحدة.
    Le projet devrait prêter une plus grande cohérence à la présentation des données financières dans l'ensemble du système des Nations Unies. UN ومن المتوقع أن يكفل هذا المشروع قدرا أكبر من الترابط في التقارير المالية على نطاق منظومة الأمم المتحدة.
    Le Haut-Commissariat s'efforce en outre d'améliorer la coordination des activités de l'ensemble du système des Nations Unies relatives aux institutions nationales. UN كما شاركت المفوضية السامية في تعزيز التنسيق على نطاق منظومة الأمم المتحدة فيما يتعلق بالمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان.
    :: Finalisation du fichier des spécialistes des questions d'égalité des sexes dans l'ensemble du système des Nations Unies UN :: الانتهاء من وضع قائمة بالخبرات الفنية في الشؤون الجنسانية على نطاق منظومة الأمم المتحدة
    La section I décrit les principaux faits nouveaux intervenus au niveau de la cohérence des évaluations dans l'ensemble du système des Nations Unies. UN ويصف الفرع الأول منها التطورات الرئيسية الحاصلة في اتساق وظيفة التقييم على نطاق منظومة الأمم المتحدة.
    Il ressort de l'expérience acquise à ce jour que son application à l'ensemble du système des Nations Unies produirait les effets suivants : UN وتشير التجربة المكتسبة حتى الآن إلى أن توسيعه على نطاق منظومة الأمم المتحدة سيؤدي إلى ما يلي:
    Cette procédure permettra ainsi de diffuser les connaissances et les bonnes pratiques le plus largement possible dans l'ensemble du système des Nations Unies, d'harmoniser les différentes approches et de limiter les risques de double emploi. UN وستساعد هذه العملية على زيادة المعارف وأفضل الممارسات إلى أقصى حد ممكن على نطاق منظومة الأمم المتحدة بأسرها، مع العمل في الوقت نفسه على مواءمة النُهُج والتقليل من الازدواجية في الجهود.
    Le HCDH s'efforce en outre d'améliorer la coordination des activités de l'ensemble du système des Nations Unies relatives aux institutions nationales. UN والمفوضية منخرطة أيضاً في تحسين التنسيق بشأن المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان داخل منظومة الأمم المتحدة ككل.
    La CEPALC apporte un soutien d'ordre analytique et normatif aux processus régionaux, notamment en établissant des rapports, avec la collaboration de l'ensemble du système des Nations Unies. UN وتقدم اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي الدعم التحليلي والمعياري للعمليات على صعيد المنطقة، بما يشمل إنجاز التقارير بتعاون مع منظومة الأمم المتحدة ككل.
    La mise en œuvre de la gestion axée sur les résultats est à l'évidence une mesure tendant à accroître la transparence dans l'ensemble du système des Nations Unies. UN ومن المؤكد أن تنفيذ الإدارة القائمة على النتائج هو خطوة نحو زيادة الشفافية في جميع أنحاء منظومة الأمم المتحدة.
    La mise en œuvre de la gestion axée sur les résultats est à l'évidence une mesure tendant à accroître la transparence dans l'ensemble du système des Nations Unies. UN ومن المؤكد أن تنفيذ الإدارة القائمة على النتائج هو خطوة نحو زيادة الشفافية في جميع أنحاء منظومة الأمم المتحدة.
    Services juridiques fournis à l'ensemble du système des Nations Unies UN تقديم الخدمات القانونية لمنظومة الأمم المتحدة ككل
    Le site donne accès aux informations et données démographiques disponibles dans l'ensemble du système des Nations Unies. UN وشبكة المعلومات السكانية بوابة للحصول على المعلومات والبيانات السكانية المتوافرة على صعيد منظومة الأمم المتحدة.
    Les postes sont ouverts aux candidats de l'ensemble du système des Nations Unies, ainsi qu'aux candidats externes. UN وباب الترشح لهذه الوظائف مفتوح أمام المرشحين من كامل منظومة الأمم المتحدة والمرشحين الخارجيين.
    Mme Norman demande de nouvelles informations sur l'élimination des fournisseurs indésirables de l'ensemble du système des Nations Unies. UN وطلبت الحصول على مزيد من المعلومات بشأن التخلص من الموردين غير المرغوب فيهم من منظومة الأمم المتحدة بأسرها.
    La première de ces priorités est d'améliorer la coordination, l'efficacité et l'intégration des activités d'information à l'ensemble du système des Nations Unies. UN والأولوية الأولى هي تحسين تنسيق وكفاءة أنشطة الإعلام وتكاملها في منظومة الأمم المتحدة برمتها.
    Le site donne accès aux informations et données démographiques disponibles dans l'ensemble du système des Nations Unies. UN والشبكة هي بوابة إلى المعلومات والبيانات السكانية المتاحة عبر منظومة الأمم المتحدة.
    L'Administration a déclaré qu'un code applicable à l'ensemble du système des Nations Unies était en cours d'élaboration et serait publié après sa mise au point définitive. UN وذكرت الإدارة أنه يجري إعداد مدونة على نطاق الأمم المتحدة وستصدر بعد وضعها في صيغتها النهائية.
    Toutefois, ces bonnes pratiques restent à étendre à l'ensemble du système des Nations Unies. UN إلا أنه يتعين أن تنتشر هذه الممارسات الجيدة في منظومة الأمم المتحدة بأكملها.
    C'est maintenant à nous, les États Membres, qu'il incombe de faire avancer le processus de réforme dans l'ensemble du système des Nations Unies. UN وقد أنجز فعلا الكثير وأصبح علينا نحن الدول اﻷعضاء، أن ندفع قدما بعملية اﻹصلاح في جميع أرجاء منظومة اﻷمم المتحدة.
    Un projet était en cours pour déterminer si la durée d'utilité appliquée dans l'ensemble du système des Nations Unies était appropriée. UN ويجري العمل حاليا في مشروع يهدف إلى تقييم مدى ملاءمة مدد الصلاحية المعمول بها حاليا في جميع أجزاء منظومة الأمم المتحدة.
    Cela permettrait d'améliorer la coordination et l'intégration des droits de l'homme dans l'ensemble du système des Nations Unies. UN وسيساعد أيضا في تحسين تنسيق أنشطة حقوق اﻹنسان وإدماجها في إطار منظومة اﻷمم المتحدة ككل.
    Ayant le mandat de promouvoir la coopération régionale, en collaboration avec l'ensemble du système des Nations Unies, la MANUI est déterminée à soutenir les efforts en la matière. UN وتلتزم البعثة في ضوء ولايتها لتعزيز التعاون الإقليمي، إلى جانب منظومة الأمم المتحدة الأوسع نطاقا، بدعم هذه الجهود.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more