"'organisation internationale" - Translation from French to Arabic

    • المنظمة الدولية
        
    • منظمة دولية
        
    • المنظمات الدولية
        
    • للمنظمة الدولية
        
    • لمنظمة العمل الدولية
        
    • والمنظمة الدولية
        
    • للمنظمات الدولية
        
    • مؤسسة دولية
        
    • منظمة العمل الدولية والأونكتاد
        
    Selon l'Organisation internationale pour les migrations, les migrants représentent 3,1 % de la population mondiale et 49 % de ces migrants sont des femmes. UN واستنادا إلى المنظمة الدولية للهجرة، فإن 3.1 في المائة من سكان العالم هم من المهاجرين، 49 في المائة منهم من الإناث.
    Responsabilité d'une Organisation internationale pour fait internationalement illicite UN مسؤولية المنظمة الدولية عن أفعالها غير المشروعة دوليا
    La qualification du fait d'une Organisation internationale comme internationalement illicite relève du droit international. UN ينظم القانون الدولي وصف فعل المنظمة الدولية على أنه فعل غير مشروع دوليا.
    Le Conseil consultatif des juges européens est la première instance au sein d'une Organisation internationale qui se compose exclusivement de juges. UN ويُعد المجلس الاستشاري للقضاة الأوروبيين أول هيئة على الإطلاق تتكون من قضاة، دون غيرهم، داخل أي منظمة دولية.
    Les Parlementaires pour le Timor oriental sont une Organisation internationale composée de plus de 200 parlementaires venant de plus de 20 pays. UN البرلمانيون المناصرون لتيمور الشرقية منظمة دولية تضم أكثر من ٢٠٠ عضو برلماني ينتمون إلى أكثر من ٢٠ بلدا.
    La situation peut être différente lorsque la protection est revendiquée par une Organisation internationale. UN وقد يتغير الوضع في حالـة ادعـاء الحماية مـن قبـل المنظمات الدولية.
    La direction a par ailleurs obtenu xv) la certification ISO (Organisation internationale de normalisation) 9001 en matière de gestion de la qualité. UN وفضلا عن ذلك، حصلت الإدارة على ' 15` شهادة نظام إدارة النوعية 9001 للمنظمة الدولية للتوحيد القياسي.
    L'Organisation internationale responsable du fait internationalement illicite a l'obligation : UN على المنظمة الدولية المسؤولة عن الفعل غير المشروع دوليا التزام بأن:
    L'Autriche considère comme un honneur d'accueillir une Organisation internationale aussi importante et contribuera à créer des conditions de travail favorables. UN وتعتبر النمسا من دواعي فخرها أن تستضيف هذه المنظمة الدولية الهامة، وستسهم بنصيبها في خلق ظروف العمل المؤاتية لها.
    J'aimerais achever ma déclaration en soulignant l'extrême importance que revêt le renforcement des Nations Unies, la seule Organisation internationale universelle. UN أود أن أختتم بياني بالتشديد على مدى أهمية تعزيز اﻷمم المتحدة، وهي المنظمة الدولية الوحيدة التي تتسم بطابع عالمي.
    L'OIM a été la seule Organisation internationale présente dans toutes les provinces du Mozambique. UN وكانت منظمة الهجرة الدولية هي المنظمة الدولية الوحيدة الموجودة في جميع مقاطعات موزامبيق.
    Certaines organisations humanitaires comme l'Organisation internationale pour les migrations envisagent de mettre fin à leurs opérations en Angola. UN كما أن بعض المنظمات اﻹنسانية، مثل المنظمة الدولية للهجرة، تنظر في أمر إنهاء عملياتها في أنغولا.
    Certaines délégations ont félicité le Fonds pour son travail dans le domaine des migrations internationales, et notamment pour sa collaboration avec l'Organisation internationale pour les migrations. UN وأثنى بعض الوفود على الصندوق لما يقوم به من أعمال في مجال الهجرة الدولية، بما في ذلك تعاونه مع المنظمة الدولية للهجرة.
    À cette fin, les organisations sont convenues de créer une nouvelle Organisation internationale, l'Institut commun de Vienne, ayant son siège à Vienne. UN ولتحقيق هذه الغاية، اتفقت المنظمات على إنشاء منظمة دولية جديدة، هي معهد فيينا المشترك، الذي سيكون مقره في فيينا.
    Tout fonctionnaire qui souhaiterait participer aux travaux d'une Organisation internationale en dehors du cadre de ses fonctions doit donc obtenir une autorisation préalable. UN ويحتاج موظف الخدمة المدنية إلى إذن مسبق إذا أراد المشاركة في أعمال منظمة دولية لا تقع في نطاق جدول العمل.
    Créée en 1939, la Fédération mondiale de femmes méthodistes est une Organisation internationale qui compte 7 millions de membres dans 70 pays. UN الاتحاد العالمي للنساء الميثوديات، الذي تأسس عام ١٩٣٩، هو منظمة دولية تضم سبعة ملايين عضوة في ٧٠ بلدا.
    Elle est limitée aux représentants nommés par un gouvernement ou par une Organisation internationale officielle. UN والقائمة مقصورة على الممثلين الذين تعينهم حكوماتهم الوطنية وممثلي المنظمات الدولية الرسمية.
    L'étude engloberait donc la responsabilité encourue par une Organisation internationale pour un fait illicite commis par elle. UN وبالتالي، ينبغي أن تشمل الدراسة المسؤولية التي تتحملها المنظمات الدولية عن أفعالها غير المشروعة دولياً.
    Cette règle, que la Commission juge logique compte tenu de la particularité de l'acte constitutif d'une Organisation internationale, est confirmée par la pratique des organisations internationales. UN وقد أكدت الممارسات ذات الصلة للمنظمات الدولية هذه القاعدة التي تعتبرها اللجنة منطقية على ضوء الطبيعة الخاصة التي يتميز بها الصك المنشئ للمنظمة الدولية.
    Elle est par conséquent contraire aux dispositions de la Convention No 87 de l'Organisation internationale du Travail. UN وبالتالي، فانه يناقض أحكام الاتفاقية ٨٧ لمنظمة العمل الدولية.
    Organisation mondiale du commerce et Organisation internationale de la francophonie UN منظمة التجارة العالمية والمنظمة الدولية للبلدان الناطقة بالفرنسية
    Corruption d'agents publics étrangers ou de fonctionnaires d'une Organisation internationale publique UN رشوة المسؤولين العموميين الأجانب أو المسؤولين في مؤسسة دولية عمومية
    Dans une publication récente, l'Organisation internationale du Travail (OIT) et la CNUCED évaluent le lien en le commerce agricole et l'emploi. UN ونُشر مؤخراً إصدار مشترك بين منظمة العمل الدولية والأونكتاد يقيّم العلاقة بين تجارة المنتجات الزراعية والعمالة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more