"égalité devant" - Translation from French to Arabic

    • المساواة أمام
        
    • متساوون أمام
        
    • المساواة بموجب
        
    • كالمساواة أمام
        
    • التساوي أمام
        
    • متساوية أمام
        
    • سواسية أمام
        
    • تامة أمام
        
    • المساواة الكاملة أمام
        
    • المساواة بينهم أمام
        
    • المساواة مع الرجل أمام
        
    • متساوين أمام
        
    • سواء أمام
        
    • قدم المساواة بمواجهة
        
    • ومساواة أمام
        
    Article 15. égalité devant la loi et en matière civile UN المادة 15: المساواة أمام القانون وفي المسائل المدنية
    L'égalité devant la loi signifie que tous les États souverains sont égaux. UN وتعني المساواة أمام القانون أن جميع الدول السيادية سواسية أمام القانون.
    Liberté d'expression; accès à la justice; égalité devant la loi; protection contre la discrimination UN المسائل الموضوعية: حرية التعبير؛ إمكانية اللجوء إلى المحكمة؛ المساواة أمام القانون؛ عدم التمييز
    2.14 égalité devant la loi et en matière civile 80 UN المادة ١٥: المساواة أمام القانون وفي المسائل المدنية
    égalité devant les tribunaux et droit à être entendu ouvertement UN المساواة أمام القضاء والحق في محاكمة عادلة وعلنية
    Article 15 : égalité devant la loi en matière civile UN المادة 15: المساواة أمام القانون وفي الشؤون المدنية
    Article 15 égalité devant la loi sur le plan civil UN المادة 15: المساواة أمام القانون وفي المسائل المدنية
    Article 15 égalité devant la loi et dans les affaires civiles UN المادة 15: المساواة أمام القانون وفي المسائل ا لمدنية
    Article 15 égalité devant la loi et en matière civile UN المادة 15: المساواة أمام القانون وفي المسائل المدنية
    Article 15. égalité devant la loi et les questions civiles UN المادة 15: المساواة أمام القانون وفي الأمور المدنية
    Questions de fond: égalité devant la loi, nondiscrimination, déni de justice. UN القضايا الموضوعية: المساواة أمام القانون، وعدم التمييز، وإنكار العدالة
    Article 15 égalité devant la loi et en matière civile UN المادة 15: المساواة أمام القانون وفي الأمور المدنية
    Article 15. égalité devant la loi et en matière civile UN المادة 15: المساواة أمام القانون وفي الشؤون المدنية
    Article 15 égalité devant la loi et en matière civile UN المادة 15: المساواة أمام القانون وفي المسائل المدنية
    De ce fait, elles s'écartent du principe de l'égalité devant la loi. UN إذن، هذه اﻷحكام تتجاهل مبدأ المساواة أمام القانون.
    Il incombe au Gouvernement de garantir à toutes les personnes résidant en Lettonie l'égalité devant la loi et une protection égale contre la discrimination. UN وتقع على عاتق الحكومة مسؤولية ضمان المساواة أمام القانون وحماية متساوية ضد التمييز لجميع سكان لاتفيا.
    L'article 3 de la loi sur les libertés civiles consacre un droit similaire à l'égalité devant la loi et à l'égale protection de la loi. UN كما ينص الباب ٣ من قانون الحريات المدنية على حق مماثل في المساواة أمام القانون وحمايته.
    Chacun peut jouir de l'égalité devant la loi, quelles que soient ses caractéristiques propres. UN والجميع متساوون أمام القانون، بغض النظر عن أي ميزة معينة أو خصائص شخصية.
    Article 9: égalité devant la loi en matière de nationalité UN المادة 9: المساواة بموجب القانون فيما يتعلق بالجنسية
    Ce faisant, il tient compte des principes importants de l'état de droit comme l'égalité devant la loi, la promotion des droits de l'homme, l'indépendance de la magistrature et le droit à un procès équitable. UN وكانت الحكومة في ذلك واعية للمبادئ المهمة لسيادة القانون، كالمساواة أمام القانون، وتعزيز حقوق الإنسان، واستقلال القضاء، والحق في محاكمة عادلة.
    L'article 10 de la Constitution garantit à tous les individus l'égalité devant la loi sans aucune discrimination d'aucune sorte. UN فالمادة 10 من الدستور تضمن لجميع الأفراد التساوي أمام القانون، دون أي تمييز على أي أساس كان.
    Ils ont les mêmes droits d'accès à la propriété et sont traités à égalité devant les tribunaux. UN كما يتمتع كل من النساء والرجال بالتكافؤ في حقوق تملك الممتلكات ويعاملان معاملة متساوية أمام المحاكم.
    Les Ministres ont réaffirmé qu'il était du devoir des États de garantir la pleine jouissance de l'ensemble des droits de l'homme et des libertés fondamentales sans discrimination et dans des conditions de pleine égalité devant la loi. UN كما أكدوا مجدداً على أن الدول تتحمَّل واجب كفالة التمتع الكامل بحقوق الإنسان والحريات الأساسية دون أي تمييز وبمساواة تامة أمام القانون.
    ii) Les droits des personnes appartenant à des minorités nationales, ethniques, religieuses ou linguistiques, y compris le droit de s'exprimer librement, de préserver leur identité et de la développer sans aucune discrimination et dans des conditions de complète égalité devant la loi; UN `2 ' حقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أو إثنية أو دينية أو لغوية، بما في ذلك الحق في حرية التعبير عن هويتهم والحفاظ عليها وتنميتها دونما تمييز وفي ظل المساواة الكاملة أمام القانون؛
    L'article 17 interdit la discrimination et garantit l'égalité devant la loi. UN وتحظر المادة 17 التمييز بين المواطنين وتنص على المساواة بينهم أمام القانون.
    L'égalité devant la loi entre les femmes et les hommes est garantie, sauf pour ce qui touche aux lois sur la personne. UN وتكفل للمرأة المساواة مع الرجل أمام القانون إلا في الحالات المشمولة في إطار قوانين الأحوال الشخصية.
    La Constitution du Samoa accorde à toute personne l'égalité devant la loi et une protection égale au titre de cette loi. UN يعتبر الدستور جميع مواطني ساموا متساوين أمام القانون ومن حقهم التمتع بحماية متساوية بموجب القانون.
    S'agissant de la notion d'" égalité devant la loi " au sens de l'article 26, il fait valoir que l'auteur ne dénonce pas une inégalité dans la procédure. UN ففيما يتعلق بمفهوم " الناس جميعا سواء أمام القانون " على النحو المقصود في المادة ٦٢، تقول الدولة الطرف إن هذه الشكوى لا تثير مسألة مساواة إجرائية.
    34. Les Parties devraient se considérer comme partenaires à égalité devant un problème mondial qui appelle d'urgence une action collective, considérer que la coopération entre les organes subsidiaires est une nécessité qui évitera de gaspiller des ressources limitées, et voir la définition stratégique des programmes de travail communs en aspect nécessaire de la mise en œuvre réelle de la Convention. UN 34 - وينبغي أن تعتبر الأطراف نفسها كفئات معنية على قدم المساواة بمواجهة مشكلة عالمية تتطلب عملاً جماعياً ملحاً، وأن تنظر إلى التعاون بين مختلف الهيئات الفرعية كعنصر ضروري لتجنب هدر موارد تزداد شحاً، وإلى التعريف الاستراتيجي لبرامج العمل المشتركة كعنصر ضروري للتنفيذ الفعال للاتفاقية.
    Il y aura également égalité de statut, égalité des chances et égalité devant la loi. UN وستكون هناك أيضا مساواة في المركز وتكافؤ للفرص ومساواة أمام القانون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more