"a vérifié" - Translation from French to Arabic

    • بمراجعة
        
    • راجع
        
    • تحققت
        
    • وتحققت
        
    • تحقق من
        
    • تفقدنا
        
    • وراجع
        
    • وقد تأكدت
        
    • وقد تحقق
        
    • فحصنا
        
    • قيّم
        
    • لقد تحقق
        
    • لقد تحققنا
        
    • تم التحقق
        
    • قام المجلس بتقييم
        
    Le Comité des commissaires aux comptes a vérifié les opérations du Fonds des Nations Unies pour l'environnement (PNUE) au siège de cette organisation à Nairobi. UN قام مجلس مراجعي الحسابات بمراجعة عمليات صندوق الأمم المتحدة للبيئة بمقر برنامج الأمم المتحدة للبيئة في نيروبي بكينيا.
    Le Comité des commissaires aux comptes a vérifié les opérations de l'Université des Nations Unies (UNU) au siège à Tokyo. UN قام مجلس مراجعي الحسابات بمراجعة حسابات عمليات جامعة الأمم المتحدة في مقرها بطوكيو.
    115. Le Comité a constaté des déficiences dans la gestion des biens des bureaux extérieurs dont il a vérifié les comptes. UN ١١٥ - وكانت هناك أوجه ضعف في إدارة الممتلكات في المكاتب الميدانية التي قام المجلس بمراجعة حساباتها.
    Dans la région de l'Amérique latine et des Caraïbes, où le Bureau a installé un centre d'audit régional en 1999, il a vérifié les comptes de 13 des 24 bureaux de pays pendant l'exercice concerné. UN أما في منطقتي أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي، حيث قام المكتب بإنشاء مركز إقليمي لخدمات مراجعة الحسابات خلال سنة 1999، فقد راجع المكتب حسابات 13مكتبا قطريا من بين 24 مكتبا خلال فترة السنتين ذاتها.
    Au début de 2011, elle a vérifié deux cas dans lesquels des enfants portaient des armes automatiques et exerçaient des activités militaires. UN وفي أوائل عام 2011، تحققت فرقة العمل القطرية من حالتين تتعلقان بأطفال يحملون أسلحة آلية ويؤدون المهام العسكرية.
    L'équipe spéciale a vérifié six cas concernant au moins 12 garçons et 7 filles âgés de 10 à 17 ans. UN وتحققت فرقة العمل القطرية من ست حالات، شملت ما لا يقل عن 12 فتى وسبع فتيات تتراوح أعمارهم ما بين 10 أعوام و 17 عاما.
    115. Le Comité a constaté des déficiences dans la gestion des biens des bureaux extérieurs dont il a vérifié les comptes. UN ١١٥ - وكانت هناك أوجه ضعف في إدارة الممتلكات في المكاتب الميدانية التي قام المجلس بمراجعة حساباتها.
    Le Comité des commissaires aux comptes a vérifié les opérations du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD). UN قام مجلس مراجعي الحسابات بمراجعة عمليات برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Le Comité des commissaires aux comptes a vérifié la gestion de l’Institut des Nations Unies pour la formation et la recherche (UNITAR). UN ملخص قام مجلس مراجعي الحسابات بمراجعة عمليات معهد اﻷمم المتحدة للتدريب والبحث.
    Le Comité des commissaires aux comptes a vérifié les opérations du Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP). UN قام مجلس مراجعي الحسابات بمراجعة عمليات صندوق اﻷمم المتحدة للسكان.
    Le Comité des commissaires aux comptes a vérifié les opérations de l’Université des Nations Unies (UNU) au siège, à Tokyo. UN موجز قام مجلس مراجعي الحسابات بمراجعة حسابات عمليات جامعة اﻷمم المتحدة في مقرها بطوكيو.
    Le Bureau des services de contrôle interne a vérifié directement plus de 25 marchés et contrats d'une valeur de plus de 100 millions de dollars. UN وقام المكتب بمراجعة مباشرة للحسابات بالنسبة ﻷكثر من ٢٥ عقدا واتفاقا تربو قيمتها على ١٠٠ مليون دولار.
    Le Comité a vérifié les états financiers du nouveau compte et des comptes antérieurs et a établi le rapport de synthèse correspondant. UN 5 - قام المجلس بمراجعة حسابات البيانات المالية للحساب الجديد والحسابات القديمة، وأصدر تقريرا جامعا عن مراجعة الحسابات.
    Le Bureau de la vérification interne des comptes a vérifié les comptes de 50 bureaux de pays et 1 bureau de zone pendant l'exercice biennal. UN قام مكتب المراجعة الداخلية للحسابات في اليونيسيف بمراجعة حسابات 50 مكتبا قطريا ومكتب منطقة واحد خلال فترة السنتين.
    La liste des organisations dont le Comité des commissaires aux comptes a vérifié les comptes figure à l'annexe I du présent rapport. UN وترد في المرفق الأول بهذا التقرير قائمة بالمنظمات التي راجع المجلس حساباتها.
    La Défense a vérifié tout notre personnel le mois dernier. Open Subtitles أمن وزارة الدفاع راجع جميع موظفينا قبل أقل من شهر
    La police a vérifié avec la prof, mais il ne semble pas que l'attaque soit personnelle. Open Subtitles لقد تحققت وحدات الشرطة مع المُعلمة، لكن لا يبدو أنّ الهجوم كان شخصياً.
    La dix-neuvième mission a vérifié les machines-outils et autres matériels de ces deux usines. UN وقد تحققت بعثة الوكالة التاسعة عشرة من آلات القطع والمعدات اﻷخرى الموجودة في هذين المصنعين.
    Le deuxième groupe s'est dirigé vers les entrepôts Al-Mahawil, où il a vérifié certaines matières soumises au contrôle. UN أما المجموعة الثانية فتوجهت إلى مخازن المحاويل وتحققت من بعض المواد الخاضعة للرقابة.
    Les 12 et 13 février 2013, l'Agence a vérifié sept assemblages combustibles et 95 plaques de combustible qui se trouvaient dans l'installation. UN 46 - وفي 12 و13 شباط/فبراير 2013، أجرت الوكالة عملية تحقق من سبع مجمعات وقود و95 صفيحة وقود موجودة في المرفق.
    On a vérifié les hôpitaux et rapports d'accidents. Aucun correspondant à Coleman. Open Subtitles تفقدنا المستشفيات المحلية ولا يوجد تقارير حوادث لا أحد يطابق وصف كولمان
    À Genève, il a vérifié ses accords de partenariat avec des organisations non gouvernementales inter-nationales, les activités de collecte de fonds du secteur privé et les contributions réservées. UN وراجع في جنيف حسابات الشراكة القائمة بين المفوضية والمنظمات غير الحكومية الدولية، وعمليات جمع الأموال من القطاع الخاص والتبرعات المخصصة لأغراض محددة.
    Le Comité a vérifié que la même affaire n'est pas en cours d'examen devant une autre instance internationale d'enquête ou de règlement. UN وقد تأكدت اللجنة أن المسألة نفسها ليست موضع دراسة في هذا الإطار.
    Chaque pays a vérifié les informations codifiées, qui seront utilisées à l'avenir pour des opérations analogues. UN وقد تحقق كل بلد من المعلومات المدونة التي ستُستخدم في العملية في السنوات المقبلة.
    On a vérifié la clé magnétique de Soul Dépôt, et devinez qui remplaçait Jenson. Open Subtitles نحن فحصنا نظام البطاقة الرئيسية في الروح مستودع، وتخمين الذي كان العمل كبديل لجنسن.
    Le Comité a vérifié si les états financiers du Tribunal pour l'exercice biennal clos le 31 décembre 2005 étaient conformes aux normes comptables du système des Nations Unies. UN 20 - قيّم المجلس مدى تطابق البيانات المالية للمحكمة عن فترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2005 مع المعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة.
    Mon ami a vérifié. Elle n'a pas pris l'avion. Open Subtitles لقد تحقق صديق لي من هذا و اتضح أنها لم تركب أي طائرة
    On a vérifié avec votre femme. Elle n'en connait pas l'existence. Open Subtitles لقد تحققنا من زوجتك، ولم تعلم بذلك الشأن
    On a vérifié mais ça signifie pas que c'est vrai. Open Subtitles تم التحقق منك,ولكن ذلك لا يعني انك حقيقي
    Le Comité a vérifié la mesure dans laquelle les états financiers du Programme pour l'exercice biennal clos le 31 décembre 1999 étaient conformes aux normes comparables des Nations Unies. UN 13 - قام المجلس بتقييم مدى انطباق البيانات المالية للبرنامج عن فترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ ديسمبر 1999 مع معايير الأمم المتحدة المحاسبية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more