"accomplis dans l'application de la" - Translation from French to Arabic

    • المحرز في تنفيذ
        
    • المحرز على صعيد تنفيذ
        
    • الذي أحرزته في تنفيذ
        
    • المحرز نحو تنفيذ
        
    • المحقق في تنفيذ
        
    • المحرَز في تنفيذ
        
    • الذي أحرز في تنفيذ
        
    S'agissant des résultats, les progrès accomplis dans l'application de la Stratégie varient nettement d'une région à l'autre et d'un pays à l'autre. UN ومن حيث الناتج، فإن التقدم المحرز في تنفيذ الاستراتيجية يتفاوت بوضوح فيما بين المناطق وفيما بين البلدان.
    6. Prie le groupe de travail de lui rendre compte à sa dix-septième session des progrès accomplis dans l'application de la présente résolution; UN 6- يطلب إلى الفريق العامل تقديم تقرير إلى المجلس في دورته السابعة عشرة عن التقدم المحرز في تنفيذ هذا القرار؛
    Le présent rapport donne un aperçu des progrès accomplis dans l'application de la résolution. UN ويقدم هذا التقرير نظرة عامة للتقدم المحرز في تنفيذ القرار.
    Notant avec satisfaction les progrès accomplis dans l'application de la Convention, mais se déclarant préoccupée par les problèmes qui subsistent, UN وإذ ترحب بالتقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية، وإن كانت تعرب عن قلقها إزاء التحديات المتبقية،
    EXAMEN DES PROGRÈS accomplis dans l'application de la UN استعراض التقدم المحرز في تنفيذ استراتيجية الاتجاهات
    Notant avec satisfaction les progrès accomplis dans l'application de la Convention, mais se déclarant préoccupée par les défis qui subsistent, UN وإذ ترحب بالتقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية، وإذ يساورها، مع ذلك، القلق إزاء التحديات المتبقية،
    Notant avec satisfaction les progrès accomplis dans l'application de la Convention, mais se déclarant préoccupée par les défis qui subsistent, UN وإذ ترحب بالتقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية، وإن كان القلق يساورها إزاء التحديات المتبقية،
    Au paragraphe 12, le Conseil m'a prié de le tenir informé, régulièrement et dans le détail, des progrès accomplis dans l'application de la résolution. UN وطلب إلي مجلس الأمن في الفقرة 12 من القرار أن يبقيه على علم، عن كثب وبصورة منتظمة، بالتقدم المحرز في تنفيذ هذا القرار.
    Rapport biennal sur les progrès accomplis dans l'application de la stratégie des nouvelles orientations de la coopération technique entre pays en développement UN التقرير الذي يقدم كل سنتين عن التقدم المحرز في تنفيذ استراتيجية الاتجاهات الجديدة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية
    Il demande à l'État partie de fournir, dans son prochain rapport périodique, des statistiques et d'indiquer les tendances structurelles pour permettre une évaluation approfondie des progrès accomplis dans l'application de la Convention. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن توفر هذه المعلومات الإحصائية، ومعلومات عن الاتجاهات مع مرور الزمن في تقريرها الدوري المقبل، حتى يتسنى إجراء تقييم متعمق للتقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية.
    L'élaboration d'une méthodologie, notamment d'indicateurs objectifs, pour évaluer les progrès accomplis dans l'application de la Convention était une des autres questions souvent posées. UN وشكّل استحداث منهجية تشمل وضع مؤشرات موضوعية لتقييم التقدّم المحرز في تنفيذ الاتفاقية إحدى القضايا التي أثيرت مرارا.
    À cet égard, les progrès accomplis dans l'application de la recommandation 4 devront être examinés ultérieurement. UN وفي هذا الصدد، سيكون من اللازم استعراض التقدم المحرز في تنفيذ التوصية 4 في وقت لاحق.
    Il demande à l'État partie de fournir, dans son prochain rapport périodique, des statistiques et d'indiquer les tendances structurelles pour permettre une évaluation approfondie des progrès accomplis dans l'application de la Convention. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن توفر هذه المعلومات الإحصائية، ومعلومات عن الاتجاهات مع مرور الزمن في تقريرها الدوري المقبل، حتى يتسنى إجراء تقييم متعمق للتقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية.
    Travaux en cours sur les repères et indicateurs à utiliser pour mesurer les progrès accomplis dans l'application de la Convention UN تقرير عــــن اﻷعمال الجارية بشـــأن المعايير والمؤشرات لقياس التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية
    Travaux en cours sur les repères et indicateurs à utiliser pour mesurer les progrès accomplis dans l'application de la Convention UN تقرير عن العمل الجاري بشأن المعايير والمؤشرات اللازمة لقياس التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية
    le développement PROGRÈS accomplis dans l'application de la STRATÉGIE DES UN التقدم المحرز في تنفيذ استراتيجية الاتجاهات الجديدة
    Note du Secrétariat concernant les travaux en cours sur les repères et indicateurs à utiliser pour mesurer les progrès accomplis dans l'application de la Convention UN مذكرة من اﻷمانة تعرض تقريرا عن العمل الجاري بشأن المعايير والمؤشرات اللازمة لقياس التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية
    Progrès accomplis dans l'application de la stratégie des nouvelles orientations de la coopération technique entre pays en développement UN التقدم المحرز في تنفيذ استراتيجية الاتجاهات الجديدة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    Note du Secrétariat concernant les travaux en cours sur les repères et indicateurs à utiliser pour mesurer les progrès accomplis dans l'application de la Convention UN مذكرة مـن اﻷمانـة عـن اﻷعمـال الجـاري إنجازهـا بشـأن المقاييس والمؤشرات المتعلقة بقياس التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية
    7. Prie le Directeur exécutif du Programme des Nations Unies pour l'environnement de présenter à l'Assemblée des Nations Unies pour l'environnement, à sa deuxième session, un rapport sur les progrès accomplis dans l'application de la présente résolution. UN 7 - تطلب إلى المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة أن يقدم تقريراً إلى جمعية الأمم المتحدة للبيئة في دورتها الثانية عن التقدم المحرز على صعيد تنفيذ هذا القرار.
    Cela leur permettra d'examiner les progrès accomplis dans l'application de la Stratégie et de déterminer les besoins prioritaires pour lesquels ils pourraient se faire aider par les entités de l'Équipe spéciale. UN وقد يساعد ذلك الدول على إجراء دراسة استقصائية عن التقدم الذي أحرزته في تنفيذ الاستراتيجية وتحديد احتياجاتها وأولوياتها من الدعم الذي يمكن أن تقدمه الكيانات التابعة لفرقة العمل.
    Progrès accomplis dans l'application de la décision RC-3/5 : Etude des options possibles pour des mécanismes de financement durables et viables UN التقدم المحرز نحو تنفيذ مقرر اتفاقية روتردام -3/5 بشأن الخيارات المحتملة لآليات مالية دائمة ومستدامة
    30. Prie le Directeur exécutif de faire rapport sur les progrès accomplis dans l'application de la présente décision au Conseil d'administration/Forum ministériel mondial sur l'environnement à sa vingt-sixième session. UN 30 - يطلب إلى المدير التنفيذي أن يقدم تقريراً عن التقدم المحقق في تنفيذ المقرر الحالي إلى مجلس الإدارة/المنتدى البيئي الوزاري العالمي في دورته السادسة والعشرين.
    4. Prie le Directeur exécutif de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime de soumettre à la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale, à sa vingt-quatrième session, un rapport sur les progrès accomplis dans l'application de la présente résolution; UN 4- تطلب إلى المدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة أن يقدِّم إلى لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية في دورتها الرابعة والعشرين تقريراً عن التقدُّم المحرَز في تنفيذ هذا القرار؛
    7. Prie la Directrice exécutive de lui faire rapport à sa prochaine session sur les progrès accomplis dans l'application de la présente résolution. UN 7 - يطلب إلى المديرة التنفيذية أن تعد تقريراً عن التقدم الذي أحرز في تنفيذ هذا القرار وذلك في دورته العشرين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more