"actifs financiers" - Translation from French to Arabic

    • الأصول المالية
        
    • أصول مالية
        
    • بالموجودات المالية
        
    • والأصول المالية
        
    • الموجودات المالية التي
        
    • أصولها المالية
        
    • للأصول المالية
        
    • أصولا مالية
        
    • الأصول على نطاق
        
    • موجوداتهم المالية
        
    • وحوافظ الأوراق المالية
        
    Elles comprennent les actifs financiers et non financiers, qu'ils soient produits ou non produits. UN وهذه تشمل الأصول المالية والأصول غير المالية سواء أكانت منتجة أم غير منتجة.
    Ainsi donc, les sorties nettes de capitaux ont coïncidé avec une augmentation de la demande d'actifs financiers régionaux. UN وهكذا، توافق حدوث التدفق الصافي لرؤوس الأموال إلى الخارج مع تزايد الطلب على الأصول المالية الإقليمية.
    Le Gouvernement prendra les mesures nécessaires pour geler les fonds, autres actifs financiers et ressources économiques des autres personnes ou entités que le Conseil de sécurité ou le Comité pourraient désigner à l'avenir. UN وستتخذ الحكومة التدابير اللازمة لتجميد الأموال وسائر الأصول المالية والموارد الاقتصادية للأشخاص الآخرين أو الكيانات الأخرى، إن وجدوا، ممن سيحددهم مجلس الأمن أو اللجنة إضافة إلى ما سبق.
    actifs financiers et ressources économiques UN الأصول المالية والموارد الاقتصادية
    Il n'y a pas à l'UNICEF de catégorie d'actifs financiers détenus jusqu'à échéance. UN ولا تصنِّف اليونيسيف أي أصول مالية كأصول محتفظ بها حتى تاريخ الاستحقاق.
    Au Brésil, le débat sur la juste valeur concernait avant tout les actifs financiers, les instruments financiers et les institutions financières. UN وقال إن النقاش في البرازيل بشأن القيمة العادلة تركز على الأصول المالية والأدوات المالية والمؤسسات المالية.
    Ces derniers ne peuvent voir le jour que si les institutions financières sont solides et si les actifs financiers sont multiples et abondants. UN وتوجد هذه الأسواق حينما تكون المؤسسات المالية متينة ويكون مقدار الأصول المالية وتوافرها كبيرين.
    Les autorités compétentes sont saisies de l'affaire et les actifs financiers de l'intéressé ont été bloqués. UN وتعمل الأجهزة المختصة في البلاد على إجراء اللازم بشأن هذه الحالة. وقد جُمدت الأصول المالية للشخص المذكور.
    L'inertie des liquidités excédentaires s'est également manifestée dans les actifs financiers et immobiliers, en particulier sur les marchés émergents des pays en développement. UN واستمرار الإفراط في السيولة يشمل الأصول المالية والعقارية وخاصة في الأسواق الناشئة للبلدان النامية.
    Ce n'est qu'après délivrance d'une ordonnance judiciaire que les biens peuvent être immobilisés ou les fonds et autres actifs financiers gelés. UN ولا يتسنى وقف حركة الممتلكات أو تجميد الأموال أو غيرها من الأصول المالية إلا بعد صدور أمر قضائي.
    actifs financiers inscrits dans l'état de l'actif net affecté aux prestations Investissements UN الأصول المالية حسب بيان صافي الأصول المتاحة لتسديد الاستحقاقات
    Une confiance et un optimisme solides ont été observés dans les pays du CCG, qui ont continué de voir monter la valeur des actifs financiers et des biens immobiliers. UN ولوحظ تفاؤل شديد وثقة كبيرة في اقتصاد بلدان مجلس التعاون الخليجي، وهذا ما جعل قيمة الأصول المالية والأصول من الممتلكات ترتفع بشكل مستمر.
    actifs financiers, d'après l'état de l'actif net affecté aux prestations UN الأصول المالية حسب بيان صافي الأصول المتاحة للاستحقاقات
    La possibilité de recouvrer les actifs financiers est évaluée lorsqu'une moins-value est constatée. UN وفي حالة ظهور أي مؤشرات اضمحلال قيمة، فإن الأصول المالية تقيّم لتحديد قابليتها للاسترداد.
    Tous les actifs financiers sont initialement évalués à la juste valeur. UN وتقاس جميع الأصول المالية أولا بالقيمة العادلة.
    Entrent dans la catégorie des actifs financiers susceptibles de vente les actifs expressément désignés comme tels ou ceux qui ne relèvent d'aucune des autres catégories. UN تمثل الأصول المالية المتاحة للبيع أصولا مالية مدرجة في هذه الفئة أو غير مصنفة في أي فئة أخرى.
    Les intérêts courus sur ces actifs financiers sont calculés selon la méthode du taux d'intérêt effectif. UN وتحتسب الفائدة على الأصول المالية المتاحة للبيع باستخدام طريقة سعر الفائدة الساري.
    Tous les actifs financiers sont initialement comptabilisés à la juste valeur. UN وتقيّم جميع الأصول المالية عند الإقرار الأول بها بالقيمة العادلة.
    Les prêts et créances sont des actifs financiers à paiements fixes ou déterminables non cotés sur un marché actif. UN والقروض والأصول المستحقة القبض هي أصول مالية ذات مدفوعات ثابتة أو يمكن تحديدها، وغير مدرجة في سوق نشطة.
    Les États peuvent envisager de mettre en place des mécanismes qui permettent de remettre les actifs financiers saisis à des organismes internationaux ou intergouvernementaux s'occupant de lutte contre la criminalité transnationale organisée, y compris contre le trafic de biens culturels et les infractions connexes. UN المبدأ التوجيهي 40- يمكن للدول أن تنظر في إنشاء آليات تتيح التبرُّع بالموجودات المالية المصادرة إلى هيئات دولية أو حكومية دولية معنية بمكافحة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية، بما فيها الاتِّجار بالممتلكات الثقافية وما يتَّصل به من جرائم.
    Alors que l'accès à la terre et aux actifs financiers sont essentiels pour garantir la productivité agricole, les femmes rurales ont constamment été désavantagées pour les obtenir. UN وبينما يوجد الوصول إلى الأراضي والأصول المالية في صميم كفالة الإنتاجية الزراعية، يعاني النساء الريفيات بشكل ثابت من الغبن في توفر تلك الأصول.
    27. Plus récemment, le Comité de Bâle a tourné son attention vers le capital nécessaire pour couvrir les risques liés au marché, à savoir les risques posés par des changements éventuels des prix de différents actifs financiers détenus par les banques. UN ٢٧ - ومنذ عهد قريب تحول اهتمام لجنة بازل إلى متطلبات رأس المال " لمخاطر السوق " ، وهي المخاطر الناشئة عن التغيرات المحتملة في أسعار مختلف الموجودات المالية التي تحتفظ بها البنوك.
    L'Organisation classe ses actifs financiers dans l'une des catégories visées ci-après au moment de leur comptabilisation initiale, puis réévalue ce classement à chaque date de clôture. UN ٢٣ - تصنف المنظمة أصولها المالية في إحدى الفئات التالية عند الإقرار الأولي وتعيد تقييم التصنيف في كل تاريخ إبلاغ.
    Les opérations bancaires internationales ont connu une croissance phénoménale et le marché international des actifs financiers a connu une expansion similaire. UN وكان توسع الأعمال المصرفية الدولية هائلاً وشهدت الأسواق الدولية للأصول المالية نموا مماثلا.
    Les banques centrales continueront à appliquer des programmes ambitieux d'achats d'actifs financiers. UN وستواصل المصارف المركزية تنفيذ برامج شراء الأصول على نطاق واسع.
    Parmi les résultats positifs qui, sans ces mesures, ne seraient probablement pas obtenus, on citera la poursuite en justice de trafiquants dans des affaires relevant d'autres formes de crime organisé, ainsi que la saisie d'actifs financiers. UN إن تحقيق نتائج إيجابية في هذا المجال غير محتمل إلا من خلال مقاضاة المتجرين بالأشخاص على ارتكابهم أشكالا أخرى من الجريمة المنظمة ومن خلال حجز موجوداتهم المالية.
    Portefeuille de placements appartenant au PNUD : actifs financiers qu'il est prévu de détenir jusqu'à l'échéance et disponibles à la vente UN مجموع استثمارات البرنامج الإنمائي، وحوافظ الأوراق المالية المحتفَظ بها حتى تاريخ الاستحقاق، والأصول المالية المتاحة للبيع

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more