"activités du secrétariat" - Translation from French to Arabic

    • أنشطة الأمانة
        
    • أنشطة أمانة
        
    • عمل الأمانة
        
    • عمل أمانة
        
    • أعمال الأمانة
        
    • الأمانة وأنشطتها
        
    • الأنشطة التي اضطلعت بها الأمانة
        
    • لعمل الأمانة العامة
        
    • اﻷنشطة التي تضطلع بها أمانة
        
    • لأنشطة الأمانة
        
    • أنشطة اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة
        
    • استعراض أنشطة اﻷمانة
        
    • تتخذها الأمانة العامة
        
    • اﻷنشطة التي تضطلع بها اﻷمانة العامة
        
    • برامج الأمانة العامة
        
    Depuis 2010, la Fondation de Corée à Séoul a fourni des fonds pour appuyer une partie des activités du secrétariat. UN ومنذ عام 2010، ومؤسسة كوريا في سول توفر الأموال اللازمة للإنفاق على جزء من أنشطة الأمانة.
    De fait, le programme d'activités du secrétariat risquait d'être réduit faute de ressources. UN فالواقع أن برنامج أنشطة الأمانة يواجه خطر تقليصه نتيجة لنقص الموارد.
    Point 6 : activités du secrétariat et adoption du budget UN البند 6: أنشطة الأمانة واعتماد الميزانية
    Il a en conséquence joint en annexe au présent document un rapport de situation succinct sur les activités du secrétariat relatives aux préparatifs de la Conférence. UN وتبعا لذلك أرفق بهذا التقرير تقريرا موجزا عن حالة أنشطة أمانة المؤتمر ذات الصلة باﻷعمال التحضيرية للمؤتمر.
    Ils représentent cependant une bonne partie des activités du secrétariat et absorbent une part non négligeable des ressources disponibles. UN غير أنها تشكل مع ذلك جزءا كبيرا من عمل الأمانة العامة ومواردها.
    Grâce à son dynamisme et à son dévouement, il a utilement conseillé le Secrétaire général et orienté les activités du secrétariat du Fonds dans cette nouvelle entreprise. UN وقد قام المجلس الاستشاري النشط والمتفاني بدور مهم وحيوي للغاية في تقديم المشورة لﻷمين العام، وفي توجيه عمل أمانة صندوق اﻷمم المتحدة للشراكة الدولية في هذه الفترة الفريدة.
    Par souci de commodité, les principales activités du secrétariat sont décrites dans la présente note sur la base de ces fonctions. UN ومن أجل تيسير الرجوع إلى المواد، فإن أنشطة الأمانة الرئيسية يرد وصفها في هذه المذكرة وفق تلك الوظائف.
    Cependant, des contributions supplémentaires sont nécessaires pour reconstituer le Fonds d'affectation spéciale et pour appuyer les activités du secrétariat. UN ومع ذلك تلزم مساهمات إضافية لتجديد موارد الصندوق الاستئماني ولدعم أنشطة الأمانة.
    Pour atteindre ces objectifs, les activités du secrétariat sont financées par les formes de contribution ci-après : UN وتحقيقا لهذه الأهداف، تُمول أنشطة الأمانة عن طريق الأشكال التالية من المساهمات:
    Les deux bureaux ont été tenus en permanence informés des activités du secrétariat visant à faciliter la mise en œuvre de la Convention aux niveaux national, sousrégional et régional. UN وكان يجري باستمرار اطلاع المكتبين على أنشطة الأمانة لتيسير تنفيذ الاتفاقية على الصعد الوطنية والإقليمية ودون الإقليمية.
    Toutes les contributions aux activités du secrétariat sont déposées auprès de l'Office des Nations Unies à Genève. UN تودع جميع المساهمات في أنشطة الأمانة لدى مكتب الأمم المتحدة بجنيف.
    5. Invite le Directeur général à présenter au Conseil des Gouverneurs un rapport sur l’état d’avancement des activités du secrétariat et les possibilités offertes : UN 5 - يدعو المدير العام إلى أن يقدم تقريرا إلى مجلس الإدارة عن التقدم المحرز في أنشطة الأمانة وبشأن إمكانات:
    Le Secrétaire exécutif a continué d'assurer la gestion et la coordination des activités du secrétariat et fourni des conseils aux organes de la Convention et à leurs bureaux. UN وقام الأمين التنفيذي بإدارة وتنسيق أنشطة الأمانة وإسداء المشورة إلى هيئات الاتفاقية وموظفيها بشكل مستمر.
    Soutien aux activités du secrétariat relatives à l'article 6 de la Convention. UN تقديم الدعم إلى أنشطة الأمانة المتعلقة بالمادة 6 من الاتفاقية.
    activités du secrétariat et examen de la situation concernant les fonds extrabudgétaires UN أنشطة الأمانة واستعراض الأحوال فيما يتعلق بالأموال الخارجة عن الميزانية
    Le Secrétaire exécutif a continué d'assurer la gestion et la coordination des activités du secrétariat et de conseiller les organes de la Convention et leurs bureaux. UN وقام الأمين التنفيذي بإدارة وتنسيق أنشطة الأمانة وإسداء المشورة إلى هيئات الاتفاقية وموظفيها بشكل مستمر.
    Rapport intérimaire du Secrétaire général de la Conférence sur les activités du secrétariat de la Conférence UN تقرير مرحلي ﻷمين عام المؤتمر عن أنشطة أمانة المؤتمر
    activités du secrétariat du Forum dans le cadre du Département des affaires économiques et sociales UN أنشطة أمانة المنتدى في إطار إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية
    Ces produits représentent cependant une bonne partie des activités du secrétariat et absorbent une part non négligeable des ressources disponibles. UN ولا يمكن بالتالي الإبلاغ عن معدلات تنفيذها رغم أنها تشكل جزءا كبيرا من عمل الأمانة العامة ومواردها.
    13. Prie également le Secrétaire général de prévoir, dans le projet de budget pour l'exercice biennal 2009-2010, des crédits pour financer les activités du secrétariat du Forum sur la gouvernance d'Internet; UN " 13 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن ينص، في الميزانية المقترحة لفترة السنتين 2009-2010، على تخصيص أموال من الموارد العادية لدعم عمل أمانة منتدى إدارة الإنترنت؛
    Les évaluations réalisées par les commissions ont en grande partie porté sur les activités du secrétariat. UN 54 - وقد ركزت التقييمات التي أجرتها اللجان تركيزاً كبيراً على أعمال الأمانة.
    a) La Conférence des Parties a délibéré à plusieurs reprises sur les liens entre les synergies et le mandat et les activités du secrétariat (la décision 4/COP.8 étant la plus récente à cet égard). UN (أ) تناول مؤتمر الأطراف في مداولاته في عدد من المناسبات الترابط بين مسألة التآزر وولاية الأمانة وأنشطتها (وأحدث تناول لذلك ورد في المقرر 4/م أ-8).
    activités du secrétariat à l'appui de la mise en œuvre de la Convention UN خامسا - الأنشطة التي اضطلعت بها الأمانة العامة لدعم تنفيذ الاتفاقية
    a) Dans toute la mesure possible, les objectifs concernant les activités du secrétariat sont concrets et limités dans le temps; la réalisation de ces objectifs doit pouvoir être vérifiée soit directement, soit par évaluation. UN (أ) تكون الأهداف المقررة لعمل الأمانة العامة قدر الإمكان ملموسة ومحدودة زمنيا؛ وينبغي أن يكون التحقق من بلوغ الأهداف ممكنا إما بصورة مباشرة أو عن طريق التقييم.
    Les activités du secrétariat de la Convention sur la diversité biologique portent sur les aspects des plans et stratégies nationaux relatifs à la diversité biologique ainsi que sur les critères régissant l'établissement des rapports au titre de la Convention. UN وتركز اﻷنشطة التي تضطلع بها أمانة الاتفاقية التنوع البيولوجي على الجوانب المتعلقة بالتنوع البيولوجي في الخطط الوطنية وفي الاستراتيجيات وفي متطلبات اﻹبلاغ بموجب الاتفاقية.
    En outre, le chef du personnel sera chargé de renforcer l'encadrement stratégique des activités du secrétariat tant au niveau interne que vis-à-vis des partenaires extérieurs. UN وعلاوة على ذلك، سيكون كبير الموظفين مسؤولاً عن تعزيز المراقبة الاستراتيجية لأنشطة الأمانة على الصعيد الداخلي وفيما يتعلق بالجهات الخارجية صاحبة المصلحة.
    Les activités du secrétariat peuvent également être menées à moindres frais. UN ويمكن أيضا تخفيض نفقات أنشطة اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة.
    activités du secrétariat se rapportant au programme de travail UN استعراض أنشطة اﻷمانة فيما يتصل ببرنامج العمل
    Étudier et prévenir la violence à l'encontre des femmes est une autre priorité ainsi qu'un axe de la politique et des activités du secrétariat général pour l'égalité. UN تمثِّل دراسة ومواجهة العنف المرتكب ضد المرأة أولوية عليا ومحورا من محاور السياسات والإجراءات التي تتخذها الأمانة العامة المعنية بالمساواة.
    3. Invite le Directeur général à favoriser la participation de stagiaires en provenance des pays victimes du trafic illicite aux activités du secrétariat pour lutter contre ce trafic; UN ٣ - تدعو كذلك المدير العام إلى تسهيل مشاركة المتدربين من البلدان التي كانت من ضحايا الاتجار غير المشروع في اﻷنشطة التي تضطلع بها اﻷمانة العامة لمكافحة هذا الاتجار؛
    Il s'agit bien entendu d'un cas particulier, tant par les activités menées - l'intégralité du programme de travail bénéficie directement aux réfugiés de Palestine - que par l'échelle - les autres activités du secrétariat semblent insignifiantes par comparaison. UN وكما ذُكر من قبل، هذا البرنامج يمثل حالة خاصة، سواء من حيث الجوهر، حيث إن عمله بأكمله موجه مباشرة لخدمة اللاجئين الفلسطينيين، أو من حيث النطاق، نظرا لأن حجمه يخل بأهمية كل برامج الأمانة العامة الأخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more