"aires" - Translation from French to Arabic

    • آيرس
        
    • أيرس
        
    • آيريس
        
    • أيريس
        
    • ايرس
        
    • موقعا
        
    • آيرِس
        
    • منصات
        
    • وساحات
        
    • مهبطا
        
    • للمناطق
        
    • ومساحات
        
    • مستجمعات
        
    • المستجمعات
        
    • البحرية المحمية
        
    Études supérieures: avocat, faculté de droit et de sciences sociales, Université de Buenos Aires UN مستوى الدراسات الجامعية: محام، كلية الحقوق والعلوم الاجتماعية، جامعة بوينس آيرس.
    Licencié en droit de l'Université de Buenos Aires, 1960. UN درس القانون وتخرج من جامعة بوينس آيرس عام ١٩٦٠
    1988 : Analyse de la future convention relative aux droits de l’enfant pour les pays d’Amérique latine, Buenos Aires UN ٨٨٩١ حلقة لتحليل الاتفاقية المقبلة لحقوق الطفل على مستوى أمريكا اللاتينية، نظمت في بوينس آيرس
    A effectué des études de droit et d'anthropométrie à l'Université de Buenos Aires. UN درس القانون والانثروبولوجيا في جامعة بوينس أيرس.
    Buenos Aires était confrontée à une crise économique et politique. UN أما بيونس آيريس فقد واجهت أزمة اقتصادية وسياسية.
    Professeur de droit international public à l’Université nationale de Buenos Aires UN استاذ للقانون الدولي العام بالجامعة الوطنية في بوينس آيرس.
    Quatrième session de la Conférence des Parties et neuvième session des organes subsidiaires, Buenos Aires UN الدورة الرابعة لمؤتمر الأطراف والدورة التاسعة لكل من الهيئتين الفرعيتين، بوينس آيرس
    Ils avaient scellé le Plan d'action de Buenos Aires et avaient rétabli la confiance dans le processus de négociation relatif aux changements climatiques. UN ولقد كانت تلك الاتفاقات الخاتمة النهائية لخطط عمل بيونس آيرس كما أنها أعادت الثقة في عملية التفاوض بشأن تغير المناخ.
    Une nouvelle note de protestation a, par conséquent, été remise à l'ambassade du Royaume-Uni à Buenos Aires. UN ونتيجة لذلك، تم تقديم رسالة رفض واحتجـاج جديدة إلى سفارة المملكة المتحدة في بوينس آيرس.
    Buenos Aires : États membres du MERCOSUR et États associés UN بوينس آيرس: بلدان المخروط الجنوبي والدول المرتبطة بها
    L'Argentine est un pays fédéral composé de 23 provinces et de la ville autonome de Buenos Aires. UN إن الأرجنتين دولة فدرالية تتكون من 23 مقاطعة ومدينة بيونس آيرس التي تتمتع بالحكم الذاتي.
    L'objectif de ce dernier était de mettre fin au blocus naval illégal du port de Buenos Aires par l'Angleterre. UN لقد كان الغرض من تلك المعاهدة المؤرخة 1849 إنهاء الحصار البحري البريطاني غير القانوني حول ميناء بوينس آيرس.
    Président du Comité académique du doctorat en droit, Université John F. Kennedy, Buenos Aires. UN رئيس اللجنة الأكاديمية للدكتوراه في القانون، جامعة ج.ف. كينيدي، بوينس آيرس.
    Il est préoccupé par le nombre de suicides et d'automutilations chez les enfants détenus, notamment dans la province de Buenos Aires. UN وتشعر اللجنة بالقلق إزاء وقوع حالات انتحار وإصابات ذاتية لدى الأطفال المحتجزين، ولا سيما في مقاطعة بوينس آيرس.
    Mon rendez-vous a été relégué à la table de Buenos Aires. Open Subtitles يبدو ان مدعوي قد هبـط الى طاولة بوينس آيرس
    Des consultations poussées avaient eu lieu avec les gouvernements et au sein du système des Nations Unies pour faire en sorte que l'expérience acquise depuis Buenos Aires soit profitable. UN كما أجريت مشاورات مكثفة مع الحكومات وداخل جهاز اﻷمم المتحدة لضمان الاستفادة من الدروس المكتسبة منذ بوينس آيرس.
    Les délégations ont réaffirmé leur appui à la poursuite de l'application du Plan d'action de Buenos Aires. UN وأكدت الوفود من جديد دعمها المتواصل لتنفيذ خطة عمل بوينس آيرس.
    Professeur à la Faculté de droit de l'Université de Buenos Aires et à l'Université nationale de Lomas de Zamora. UN أستاذة معاونة بكلية القانون، جامعة بوينس آيرس وجامعة لوماس دي زامورا الوطنية.
    L'EVOLUTION DE LA SITUATION DEPUIS L'ADOPTION DU PLAN DE BUENOS Aires UN التقدم المحرز منذ اعتماد خطة عمل بوينس أيرس
    New Human Rights est une organisation non gouvernementale basée à Buenos Aires, qui est engagée dans la promotion des droits de l'homme et du droit humanitaire. UN حقوق الإنسان الجديدة منظمة غير حكومية تتخذ بوينس أيرس مقرا لها، وتلتزم بتعزيز حقوق الإنسان والقانون الإنساني.
    Ce réseau est constitué d'institutions de défense des droits de l'homme infranationales et infrafédérales implantées dans des capitales ou des métropoles, notamment à Brasilia, Buenos Aires, Mexico et Montevideo. UN وتتألف هذه الشبكة من مؤسسات شبه وطنية وشبه اتحادية لحقوق الإنسان توجد مقارّها في العواصم أو المناطق الحضرية، بما في ذلك برازيليا وبوينس آيريس ومكسيكو ومونتيفيديو.
    La Rapporteuse spéciale estime encourageant que les pouvoirs publics aient mis en place, à Buenos Aires, une permanence téléphonique pour les femmes fonctionnant 24 heures sur 24. UN وتشعر المقررة الخاصة بالارتياح لوجود خط هاتفي مباشر للمرأة يعمل على مدار الساعة في بوينوس أيريس.
    D'autres rapports portant sur les villes de Rio de Janeiro et de Buenos Aires sont en cours d'élaboration. UN ويجري إعداد تقريرين آخرين عن مدينتي ريو دي جانيرو وبوينس ايرس.
    Entretien de 7 aérodromes, de 8 terminaux et de 35 Aires d'atterrissage pour hélicoptères UN صيانة 7 مطارات و 8 مرافق مطارات و 35 موقعا لهبوط الطائرات العمودية
    Des concours et des expositions d'art, ainsi que d'autres activités, ont été organisés par les centres, services et bureaux des villes suivantes: Athènes, Buenos Aires, Bujumbura, Panama, Prague, Rabat, Rome, Tachkent et Vienne. UN وأقامت مراكز ودوائر الأمم المتحدة للإعلام ومكاتب الأمم المتحدة في أثينا وبراغ وبوجُمبو وبوينُس آيرِس والرباط وروما وطقشند وفيينا ومدينة بنما مسابقات ومعارض فنية، فضلاً عن أنشطة أخرى.
    Renforcement de la sécurité des Aires d'atterrissage des hélicoptères UN إصلاح الهياكل اﻷساسية تحسينات لسلامة منصات طائرات الهليكوبتر الحالية
    Ces centres prennent en compte les besoins spécifiques des filles et des garçons comme par exemple les toilettes, les Aires de jeux. UN وتراعي هذه المراكز الاحتياجات الخاصة للفتيات والفتيان كالمراحيض وساحات اللعب على سبيل المثال.
    Réparation et entretien de 22 Aires d'atterrissage d'hélicoptères, sur 21 sites UN تصليح وصيانة 22 مهبطا لطائرات الهليكوبتر في 21 موقعا
    La superficie totale des Aires marines protégées est estimée à moins de 2 % des océans. UN وتقدر التغطية الكلية للمناطق البحرية المحمية بأقل من 2 في المائة.
    Avec aire de stationnement, éclairage de nuit, entreposage sous hangar protégé, Aires de chargement et déchargement et parc de stationnement pour les véhicules et les marchandises. UN محطة طرفية للشحن البري/بالسكك الحديدية مع أرض صلبة، وإضاءة للعمليات الليلية، ومخازن مأمونة مغطاة، ومساحات ذات أرض صلبة للشحن/التفريغ والمركبات/البضائع.
    Toutes ont notifié les résultats de l'évaluation des changements au niveau de l'écoulement pour des bassins fluviaux, Aires de drainage ou lacs distincts. UN وأبلغت جميع هذه الأطراف عن نتائج تقييم التغيرات في الجريان السطحي لأحواض الأنهار أو مستجمعات المياه أو البحيرات.
    L'eau provenant de ces Aires de captage sert à l'approvisionnement de la population et à l'irrigation. UN وقد أصبحت المياه من هذه المستجمعات مصدر الشرب ومياه الري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more