"andine" - Translation from French to Arabic

    • الأنديز
        
    • الآندية
        
    • الأندية
        
    • دول الإنديز
        
    • الانديز
        
    • لدول اﻷنديز
        
    • الآنديز
        
    • الأندي
        
    • أندينا
        
    • بلدان الإنديز
        
    • الأنديزية
        
    • أمم أمريكا الجنوبية
        
    • منطقة جبال
        
    • اﻷندية التي
        
    • اﻷنديز دون اﻹقليمية
        
    Luis Enrique Berrizbeitía, Vice-Président de la Société andine de développement UN لويس أنريكه بريسبيتيا، نائب رئيس مؤسسة تنمية الأنديز
    Dès lors la Communauté andine réitère son appui sans réserve aux mécanismes d'évaluation multilatéraux. UN ولهذا فإن جماعة دول الأنديز تكرر تأكيد دعمها التام لآليات التقييم المتعددة الأطراف.
    M. Hector Maldonado Lira, Directeur général, secrétariat de la Communauté andine UN السيد هكتور مالدونادو ليرا، مدير عام، أمانة جماعة الأنديز
    Secrétariat général de la Communauté andine et Organisation des États américains UN الأمانة العامة للجماعة الآندية ومنظمة الدول الأمريكية
    À cet égard, ils ont pris note des mesures étudiées par certains gouvernements, notamment ceux des États membres de la Communauté andine. UN وقد أحاطوا علماً في هذا الصدد بالتدابير التي تبحثها بعض الحكومات مثل جماعة الأمم الأندية.
    (Signé) Alfonso Valdivieso Charte andine pour la promotion et la protection des droits de l'homme UN ميثاق دول الإنديز لتعزيز وحماية حقوق الإنسان
    Nouvelle instance de financement d'entreprises de biodiversité pour les régions andine et amazonienne UN منتدى المستثمرين في المشاريع الجديدة في مجال التنوع البيولوجي بمنطقتي الأنديز والأمازون
    Point 168 de l'ordre du jour : Octroi du statut d'observateur auprès de l'Assemblée générale à la Société andine de développement UN البند 168 من جدول الأعمال: منح مؤسسة تنمية الأنديز مركز المراقب لدى الجمعية العامة
    Dans les régions comme la Sierra andine, elle atteint 50 % et s'accompagne de déficiences en vitamine A et en fer. UN ويبلغ معدل سوء التغذية 50 في المائة في مناطق مثل مرتفعات الأنديز حيث تنتشر حالات نقص الفيتامين ألف والحديد.
    Programme andin pour les droits de l'homme, Université andine Simón Bolívar, Quito UN برنامج الأنديز لحقوق الإنسان، جامعة سيمون بوليفار للأنديز، كويتو، إكوادور.
    Les politiques ont été examinées au niveau de la région andine lors d'un séminaire international auquel ont amplement participé les pays de la région; UN وقد جرى مناقشة هذه السياسات على صعيد منطقة الأنديز في دورة دراسية دولية شاركت فيها بلدان المنطقة مشاركة واسعة النطاق؛
    En outre, une brochure à vocation régionale a été publiée en collaboration avec le Secrétariat de la Communauté andine. UN وأُصدر، بالإضافة إلى ذلك، كتيب إقليمي بالتعاون مع أمانة جماعة دول الأنديز.
    La sous-région andine, quant à elle, n'a fait part d'aucune initiative de renforcement des capacités à l'échelon national. UN وأبلغت منطقة الأنديز دون الإقليمية عن عدم وجود أية مبادرات على المستوى الوطني في مجال بناء القدرات.
    Les pays d'Amérique centrale sont les plus satisfaits à cet égard, tandis qu'aucun pays de la région andine ne se dit satisfait de la prévisibilité. UN وتُسجَّل أعلى مستويات الرضا عن إمكانية التنبؤ في بلدان أمريكا الوسطى، في حين لم يكن أي بلد من بلدان الأنديز راضياً عن ذلك.
    Tous les pays membres de la Communauté andine et les pays d'Amérique centrale ont qualifié les ressources d'insuffisantes. UN وأفادت جميع بلدان جماعة الأنديز وأمريكا الوسطى بأن الموارد غير كافية.
    Certains accords SudSud comme l'accord de libreéchange de la Communauté andine et le Mercosur contiennent des cadres réglementaires pour certains secteurs comme les télécommunications, en complément de la libéralisation. UN وتشتمل الاتفاقات المبرمة بين بلدان الجنوب، مثل اتفاق الأنديز للتجارة الحرة والسوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي على أطر تنظيمية لقطاعات محددة مثل الاتصالات لتكملة التحرير.
    Dans la région Amérique latine et Caraïbes, on prévoit une réduction en volume de 11 % par suite, principalement, des contraintes pesant sur le financement des activités de substitution dans la région andine. UN وفي منطقة أمريكا اللاتينية والكاريبـي، يتوقع انخفاض في الحجم بنسبة 11 في المائة وذلك أساساً بسبب العوائق التي تعترض تمويل مشاريع التنمية البديلة في المنطقة الآندية.
    Au total, le soutien du PNUCID aux activités de substitution dans la région andine est passé de 4,1 millions de dollars au milieu de 1998 à 11,5 millions de dollars au milieu de 2000. UN وقد ارتفع اجمالي الدعم الذي يقدمه اليوندسيب لأجل التنمية البديلة في المنطقة الآندية من 1ر4 ملايين دولار في منتصف الثمانينات الى 5ر11 مليونا في منتصف عام 2000.
    Renforcement de l'état de droit et promotion des droits de l'homme dans la région andine UN الوكالة المنفذة: اللجنة الأندية لفقهاء القانون
    Décidés à proclamer ensemble les principes, objectifs et engagements de la Communauté andine concernant la promotion et la protection des droits de l'homme; UN وقد عقدوا العزم على أن يعلنوا معا مبادئ ومقاصد والتزامات جماعة دول الإنديز بشأن تعزيز وحماية حقوق الإنسان،
    À cet égard, la Communauté andine se félicite de l'adhésion du Brésil et du Chili au Traité. UN وفي هذا الصدد، فإن مجموعة دول الانديز ترحب بانضمام البرازيل وشيلي للمعاهدة.
    ii) Université andine Simón Bolívar. Français Page UN ' ٢ ' جامعة سيمون بوليفار لدول اﻷنديز.
    Il faut y ajouter, du fait de la création de la Communauté andine, deux décisions adoptées en 1999 pour réglementer les pratiques de dumping et les subventions dans les cinq pays membres. UN وبالإضافة إلى ذلك، اُتخذ قراران في عام 1999، عند إنشاء الجماعة الآندية، الغرض منهما تنظيم الإغراق والإعانات في البلدان الخمسة التي تتشكل منها مجموعة الآنديز.
    Les efforts se concentrent actuellement sur l'étape suivante, la création d'une union douanière andine. UN وتركَّز الجهود الآن على المرحلة التالية وهي إنشاء الاتحاد الجمركي الأندي.
    Professeur à l'Université andine Simón Bolívar et à l'Université catholique pontificale d'Équateur. UN أستاذة في جامعة أندينا سيمون بوليفار والجامعة البابوية الكاثوليكية لإكوادور.
    Article 95. Ils conviennent d'adopter la Charte andine pour la promotion et la protection des droits de l'homme en espagnol et de la traduire dans les principales langues ancestrales des populations autochtones des pays andins. UN المادة 95 - توافق بموجب هذه الوثيقة على اعتماد ميثاق دول الإنديز لتعزيز وحماية حقوق الإنسان باللغة الإسبانية وترجمته إلى لغات السلف الرئيسية التي يتكلمها السكان الأصليون في بلدان الإنديز.
    Universidad Andina Simón Bolívar, Quito (université faisant partie du système de la Communauté andine) UN جامعة سيمون بوليفار الأنديزية، كيتو. وهذه الجامعة جزء من المنظومة الأهلية الأنديزية
    Elle est l'expression contemporaine de l'identité andine, construite sur la base d'une géographie, d'une histoire et d'intérêts communs qui s'expriment par une politique extérieure commune concertée constituent le noyau de l'intégration bolivarienne de la communauté sud-américaine des nations. UN إنها تعبير عصري عن هوية الأنديز القائمة على الأواصر الجغرافية والتاريخية والمصالح المشتركة، التي تتجلى في سياسة خارجية مشتركة ومتفق عليها، تمثل جوهر التكامل البوليفاري لأسرة أمم أمريكا الجنوبية.
    Cette feuille de coca symbolise la culture andine, elle représente l'environnement et l'espoir des peuples. UN وأوراق الكوكا رمز لثقافة منطقة جبال الأنديز وبيئة الأنديز وآمال شعوبها.
    Le manque d’infrastructures de base y est frappant et les conditions de vie des populations sont précaires, contrairement à la région andine où a été concentrée la plus grande partie des investissements. UN فنقص الهياكل اﻷساسية واضح فيها وظروف المعيشة غير مستقرة، على النقيض من المنطقة اﻷندية التي ركز فيها الجزء اﻷكبر من الاستثمارات.
    Le Fonds appuie également un large éventail de programmes de pays dont bénéficient directement ou indirectement les enfants et les femmes autochtones, notamment le programme PROANDES (Programme de services de base pour la région andine) qui englobe cinq pays (Bolivie, Colombie, Équateur, Pérou et Venezuela). UN وتدعم اليونيسيف أيضا مجموعة كبيرة من البرامج القطرية التي يستفيد منها اﻷطفال والنساء من السكان المحليين بصفة مباشرة أو غير مباشرة، مثل برنامج اﻷنديز )برنامج منطقة اﻷنديز دون اﻹقليمية للخدمات اﻷساسية( الذي يشمل خمسة بلدان )اكوادور، وبوليفيا، وبيرو، وفنزويلا، وكولومبيا(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more