"au président de la république" - Translation from French to Arabic

    • إلى رئيس الجمهورية
        
    • لرئيس الجمهورية
        
    • برئيس جمهورية
        
    • إلى رئيس جمهورية
        
    • على رئيس الجمهورية
        
    • الى رئيس الجمهورية
        
    • لرئيس جمهورية
        
    • برئيس الجمهورية
        
    • من رئيس الجمهورية
        
    • أمام رئيس الجمهورية
        
    • ورئيس الجمهورية
        
    • الى رئيس جمهورية
        
    • وإلى رئيس الجمهورية
        
    • ورئيس جمهورية
        
    En 1997 puis en 2003, des lettres ont été envoyées au Président de la République. UN وفي عام 1997 ثم في عام 2003 أرسلت خطابات إلى رئيس الجمهورية.
    En 1997 puis en 2003, des lettres ont été envoyées au Président de la République. UN وفي عام 1997 ثم في عام 2003 أرسلت خطابات إلى رئيس الجمهورية.
    Une lettre a été adressée au Président de la République française, M. François Mitterand, ainsi qu'au Gouvernement, mais ils n'y ont pas encore donné suite. UN وقد أرسلت رسالة إلى رئيس الجمهورية الفرنسية فرانسوا ميتران وحكومة فرنسا بهــذا الشأن، لكـن لم يصـل رد عليها بعد.
    Un médiateur directement rattaché au Président de la République a été chargé de traiter les requêtes individuelles des citoyens. UN ويتولى أمين مظالم يخضع مباشرة لرئيس الجمهورية معالجة الطلبات الفردية للمواطنين.
    Je voudrais tout d'abord, en notre nom à tous, souhaiter très chaleureusement la bienvenue au Président de la République populaire de Chine, S. E. M. Jiang Zemin qui va prendre aujourd'hui la parole devant la Conférence. UN وأود بادئ ذي بدء أن أرحب، باسمنا جميعاً، ترحيباً حاراً برئيس جمهورية الصين الشعبية، سعادة السيد جيانغ زيمين، الذي سوف يوجه كلمة للمؤتمر اليوم.
    au Président de la République fédérale de Yougoslavie UN وموجهتان إلى رئيس جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية ورئيس
    La Commission établit en outre un rapport annuel sur l'état des droits de l'homme qu'elle adresse au Président de la République. UN وبالإضافة إلى ذلك تُعِد اللجنة تقريراً سنوياً عن حالة حقوق الإنسان لعرضه على رئيس الجمهورية.
    Il les transmet généralement aux départements ministériels concernés, et en consigne un résumé dans son rapport annuel au Président de la République, car il n'est pas habilité à examiner ces requêtes. UN وتقوم بإحالتها عموما إلى الدوائر الوزارية المختصة وتضمن ملخصا لها في تقريرها السنوي الذي ترفعه إلى رئيس الجمهورية نظرا ﻷن الهيئة العليا ليست مخولة بحث هذه الطلبات.
    Si l'autorité compétente ne prend pas les mesures requises, le Médiateur peut présenter ses observations, accompagnées des documents pertinents, au Président de la République ou à l'Assemblée nationale. UN وفي حال عدم اتخاذ السلطة المعنية الإجراء المطلوب، يجوز لأمين المظالم أن يقدم ملاحظاته مرفقة بالمستندات ذات الصلة إلى رئيس الجمهورية أو إلى الجمعية الوطنية.
    L'Observatoire présente un rapport annuel au Président de la République et en adresse copie au Président de l'Assemblée nationale. UN يقدم المرصد تقريراً سنوياً إلى رئيس الجمهورية ويرسل نسخة منه إلى رئيس الجمعية الوطنية.
    Ils présentent chaque année au Président de la République un rapport d'activité qui est porté à la connaissance du Congrès. UN ويقدمون إلى رئيس الجمهورية في كل عام، تقريراً خطياً عن أنشطتهم يتم عرضه على البرلمان.
    de présenter, annuellement, un rapport au Président de la République sur la situation des droits de l'homme au Sénégal. UN تقديم تقرير سنوي إلى رئيس الجمهورية عن حالة حقوق الإنسان في السنغال.
    Il présente également au Président de la République un rapport succinct portant sur ses activités. UN ويقدم رئيس الوزراء أيضاً إلى رئيس الجمهورية تقريراً موجزاً بشأن أنشطته.
    Le 25 juin 1997, elle a demandé de nouveau au Président de la République de signer la décision, sans résultat. UN وفي 25 حزيران/يونيه 1997، طلبت المحكمة مجدداً إلى رئيس الجمهورية أن يوقع القرار، ولكن دون جدوى.
    Chaque année la Commission présente un rapport d'activité au Parlement, avec copie au Président de la République, au cabinet et à la Cour suprême. UN وتقدم اللجنة كل سنة تقريراً عن أنشطتها إلى البرلمان وتعطي نسخاً منه لرئيس الجمهورية ومجلس الوزراء والمحكمة العليا.
    Malgré l'attribution du prix Nobel, la lutte contre la dictature, la confiance accordée au Président de la République, ancien procureur des droits de l'homme, le peuple guatémaltèque subit toujours la répression, l'oppression, la discrimination et l'exploitation. UN فالشعب الغواتيمالي ما زال يتعرض للاضطهاد والقمع والتمييز والاستغلال على الرغم من منح جائزة نوبل ومن الكفاح ضد الديكتاتورية والثقة الممنوحة لرئيس الجمهورية وهو وكيل نيابة لحقوق اﻹنسان سابقا.
    En souscrivant à la présente Déclaration, nous souhaitons exprimer sans équivoque au Président de la République du Guatemala, Ramiro de León Carpio, la gratitude que nous inspire son engagement en faveur du renforcement de l'état de droit et la recherche de la paix dans ce pays frère. UN وبتوقيعنا على هذا اﻹعلان، نود أن نشيد برئيس جمهورية غواتيمالا، السيد راميرو ديليون كاربيو، لالتزامه بتعزيز دولة القانون وإقرار السلم في ذلك البلد الشقيق.
    Je souhaite la bienvenue au Président de la République de Serbie. UN وأرحب برئيس جمهورية صربيا.
    Je tiens à vous informer qu'une lettre analogue a été adressée au Président de la République de Croatie et à la présidence de la Bosnie-Herzégovine. UN ولعلمكم، نشير إلى أنه قد تم إرسال رسالة مماثلة إلى رئيس جمهورية كرواتيا وإلى مجلس الرئاسة في البوسنة والهرسك.
    Les immunités sont limitées au Président de la République en vertu de la Constitution ougandaise. UN والحصانة هنا مقصورة، بحكم الدستور، على رئيس الجمهورية.
    Article 6 La Convention détermine les missions confiées au Président de la République et au Gouvernement issus du consensus. UN المادة ٦: تحدد الاتفاقية المهام الموكولة الى رئيس الجمهورية والى الحكومة اللذين سيعينهما توافق اﻵراء.
    4.23 L'État partie met l'accent sur les responsabilités particulières incombant au Président de la République de Lituanie, censé donner l'exemple. UN 4-23 وتسلط الدولة الطرف الضوء على المسؤوليات الخاصة لرئيس جمهورية ليتوانيا، الذي يتوقع منه أن يكون قدوة.
    Le pouvoir exécutif est confié au Président de la République et au Conseil des ministres. UN السلطة التنفيذية المتمثلة برئيس الجمهورية ومجلس الوزراء.
    Tous les partis politiques signataires de la Convention de gouvernement avaient retiré leur confiance au Président de la République du régime antérieur au 25 juillet 1996. UN وقد سحبت جميع اﻷحزاب السياسية التي وقعت الاتفاقية ثقتها من رئيس الجمهورية في نظام ما قبل ٥٢ تموز/يوليه ١٩٩٦.
    Il rend directement compte au Président de la République, ce qui signifie qu'il peut chercher à régler les plaintes jusqu'au niveau ministériel. UN وهو مسؤول مباشرة أمام رئيس الجمهورية مما يعني أنه مخول سلطة معالجة شكاوى تصل إلى حد المستوى الوزاري.
    La décision finale concernant l'expulsion revient au Président de la République. UN ورئيس الجمهورية هو الذي يتخذ القرار النهائي المتعلق بالطرد.
    Ils apportaient au Président de la République du Burundi un message dont le contenu était notamment le suivant : UN وحمل هذا الوفد الى رئيس جمهورية بوروندي رسالة تضمنت أساسا ما يلي:
    La famille de la victime s'est également adressée au chef de la sûreté et au wali de la wilaya de Tiaret, au président de la CNCPPDH et au Président de la République. UN ولجأت عائلة الضحية كذلك إلى مدير الأمن وإلى الوالي في ولاية تيارت، وإلى رئيس اللجنة الوطنية الاستشارية لترقية حقوق الإنسان وحمايتها، وإلى رئيس الجمهورية.
    Les chefs d'État et de gouvernement expriment leur gratitude au Président du Groupe de contact et Président du Sénégal, S. E. M. Macky Sall, et au Président de la République togolaise, S. E. M. Faure Essozimna Gnassingbe, pour leur contribution à l'obtention du consensus qui a débouché sur l'adoption de la charte de transition. UN ٣٥ - ويعرب رؤساء الدول والحكومات عن امتنانهم لفخامة السيد ماكي سال، رئيس فريق الاتصال ورئيس جمهورية السنغال، ولفخامة السيد فور إسوزيمنا نياسينغبي، رئيس جمهورية توغو، لمساهمتهما في التوصل إلى توافق الآراء الذي أسفر عن اعتماد الميثاق الانتقالي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more