"aux échecs" - Translation from French to Arabic

    • الشطرنج
        
    • شطرنج
        
    • بالشطرنج
        
    • الشطرنح
        
    • الفشل الذي
        
    • لحالات الفشل
        
    C'est un terme aux échecs, il s'agit du moment dans le jeu quand un joueur se rend compte qu'il va inévitablement être échec et mat. Open Subtitles انه مصطلح بلعبة الشطرنج انه يصف مرحلة خلال اللعبة حيث يدرك فيها أحد اللاعبين أنه على وشك أن يحاصر ملكه
    Tout le temps, tu dois protéger ta reine, comme aux échecs. Open Subtitles في كل الأوقات عليك أن تحمي مَلِكَتَكّ مثل الشطرنج
    C'est la version aux échecs d'un combat de boxe poids lourds en 15 rounds. Open Subtitles إنّها نسخة الشطرنج لمباراة الملاكمة للوزن الثقيل، ذات الـ 15 جولة
    J'ai pas besoin que tu m'apprennes à jouer aux échecs, gamin. Open Subtitles لا أريدك أن تعلمني كيف ألعب الشطرنج يا فتى
    La chance est bonne pour les incapables, alors jouons aux échecs. Open Subtitles الحظ هُو مُركّب لغير الموهوبين، لذا... دعنا نلعب شطرنج.
    Et on passe d'un ordinateur qui joue aux échecs à l'Apocalypse. Open Subtitles وهكذا يمكننا الإنتقال من كمبيوتر للعب الشطرنج إلى القيامة
    Père, ce n'est pas le moment de jouer aux échecs. Open Subtitles ابى .. هذا ليس الوقت المناسب لتلعب الشطرنج
    Comment vont-ils dormir en sachant que le tueur aux échecs court ? Open Subtitles كيف يمكن لأحد أن ينام بينما قاتل الشطرنج حُر طليق؟
    J'étais dans ce forum, un sous Reddit, sur le suicide alternatif, tu sais, juste pour vérifier, et j'ai découvert pourquoi tu es si bon aux échecs. Open Subtitles الان انا كنت على موقع طرق الانتحار أنت تعرف فقط فقط تفحصه واكتشفت لما أنت جيد جداً في الشطرنج
    Continue à t'entraîner aux échecs. Open Subtitles استمري في التدرّب على الشطرنج في غيابي، اتّفقنا؟
    Notre combat pour le futur que tu veux n'est pas avec moi aux échecs ! Open Subtitles حربنا من أجل هذا المستقبل الذي تريده ليست معي في الشطرنج
    Mais quand vous sortez, vous jouez aux échecs en parlant français ? Open Subtitles هل تمضيان الوقت معاً؟ تلعبان الشطرنج و تتحدثان اللغة الفرنسية
    Dans Star Trek, ils jouent aux échecs tridimensionnels. Open Subtitles في ستار تريك، وأنها تلعب لعبة الشطرنج ثلاثية الأبعاد.
    Que dirait votre agent de probation de votre arnaque aux échecs ? Open Subtitles أتساءل ما ضابط الإفراج المشروط الخاص بك يظن منكم مسرعا الشطرنج.
    C'est moi Lee. A une époque, je jouais aux échecs avec votre père il y a des années de ça. Open Subtitles اعتدتُ أن ألعب الشطرنج مع والدك، منذ زمن بعيد.
    Je jouais aux échecs et je faisais aussi sa déclaration d'impôts tous les ans. Open Subtitles بالإضافة إلى لعب الشطرنج, كنت أنظم ضرائب الرجل كل سنة.
    Un inspecteur du gouvernement vient examiner l'entrepôt de Jared, puis je dois galoper vers Versailles à bride abattue, pour jouer aux échecs et bavarder avec Duverney. Open Subtitles المفتش الحكومي قادم لتفتيش مستودع جاريد. ومن ثم الى سباق الفروسية في الفيرساي. لعب الشطرنج و سماع الموسيقى مع دوفيرنيه.
    Et je suis ici pour jouer aux échecs, pas pour parler politique, d'ailleurs, je vous aurai en trois coups. Open Subtitles لكنني هنا للعب الشطرنج لا للتحدث بالسياسة. وسأوقع بك في ثلاث حركات.
    Si vous jouiez aux échecs avec lui, Il vous ferais douter tous vos mouvements. Open Subtitles كما لو لعبت شطرنج معه، فإنّه يجعلك تُشكّك في كلّ خطوة تقوم بها.
    Comme tester un logiciel d'échecs uniquement en jouant aux échecs. Open Subtitles ـ أجل كأنك تجرب شطرنج الحاسوب بلعب الشطرنج فقط.
    C'est exactement la manière de perdre aux échecs. Open Subtitles هذا بالتحديد كيف تخسر بالشطرنج هل لعبت الشطرنج من قبل ؟
    et comme je suis cruel, jouer ainsi aux échecs alors qu'il a besoin de moi ! Open Subtitles وانا الرجل القاسى.. اجلس العب الشطرنح وهو يحتاجنى
    Les gouvernements doivent s'attaquer aux échecs de ces 20 dernières années et lancer un programme de développement global, prospectif et adapté pour l'après-2015. UN ويتعين على الحكومات أن تواجه الفشل الذي اعترى السنوات العشرين الماضية، وأن تطلق خطة للتنمية لما بعد عام 2015 تكون شمولية واستشرافية ووثيقة الصلة بالقضايا.
    Suite aux échecs de la politique macro-économique, y compris les politiques de gestion des ressources naturelles, ces premiers efforts de lutte contre les menaces de désertification se sont poursuivis à un rythme accéléré. UN هذه الجهود المبكرة في سبيل مكافحة مخاطر التصحر، على الرغم من تدهور البيئة، قد استمرت بخطىً معجلة نتيجة لحالات الفشل التي منيت بها السياسة الاقتصادية الكلية، بما فيها سياسات إدارة الموارد الطبيعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more