"avec le pam" - Translation from French to Arabic

    • مع برنامج الأغذية العالمي
        
    • مع البرنامج
        
    • جانب برنامج الأغذية العالمي
        
    • مع برنامج الغذاء العالمي
        
    :: Mise en en œuvre de programmes de sécurité alimentaire au Mali avec le PAM; UN :: تنفيذ برامج الأمن الغذائي في مالي بالاشتراك مع برنامج الأغذية العالمي
    Le Rapporteur spécial s'est efforcé avec le PAM de sensibiliser la communauté internationale à toutes ces crises alimentaires. UN وقد تعاون المقرر الخاص مع برنامج الأغذية العالمي لزيادة الاهتمام العالمي بشأن جميع هذه الأزمات الغذائية.
    En 2009, dans l'est de la République démocratique du Congo, l'organisation a démarré un nouveau programme avec le PAM qui se poursuit toujours et s'est même élargi. UN وفي عام 2009، شرعت المنظمة في تنفيذ برنامج جديد مع برنامج الأغذية العالمي في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية، ويتسع نطاق هذا البرنامج الذي ما زال مستمرا.
    Le FIDA a signé 11 accords avec les organismes hôtes avec le PNUD et 2 avec le PAM. UN وقد أبرم الصندوق مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي 11 اتفاقا للوكالات المستضيفة، واتفاقين مع برنامج الأغذية العالمي.
    Différentes consultations ont eu lieu en Italie et en Allemagne avec des ONG travaillant avec le PAM; UN وعقدت مشاورات مختلفة في إيطاليا وألمانيا مع منظمات غير حكومية تتعاون مع البرنامج.
    L'accord technique conjoint sur l'aviation avec le PAM a été élaboré. UN وجرى تطوير الاتفاق التقني المشترك للطيران المبرم مع برنامج الأغذية العالمي.
    Il continue, en collaboration avec le PAM, de mettre en oeuvre le programme d'affermage des terres, qui a profité à 2 000 ménages de rapatriés. UN وما برحت المفوضية تنفذ مع برنامج الأغذية العالمي مشروع تأجير الأراضي، الذي أفادت منه 000 2 أسرة معيشية من أسر العائدين.
    L'UNICEF a aussi coopéré avec le PAM pour mettre en place un programme de cantines scolaires et fournir des incitations aux enseignants. UN كذلك تتعاون اليونيسيف مع برنامج الأغذية العالمي في وضع برنامج للتغذية في المدارس وتوفير الحوافز للمعلمين.
    La Directrice régionale a répondu que l'UNICEF collaborait très efficacement avec le PAM dans la région, en particulier dans les pays du Sahel. UN ورد المدير التنفيذي بأن اليونيسيف تتعاون تعاونا جيدا مع برنامج الأغذية العالمي في المنطقة، وعلى وجه الخصوص في بلدان الساحل.
    - À la fin de 2001 et en 2002, le Secours islamique a mené de nombreux programmes de distribution de vivres en Afghanistan de concert avec le PAM. UN خلال عامي 2001 و2002، أنجزت المنظمة العديد من برامج توزيع الغذاء في أفغانستان، بالاشتراك مع برنامج الأغذية العالمي.
    L'UNICEF a également coparrainé avec le PAM l'initiative de lutte contre la faim et la dénutrition chez les enfants. UN وتشترك اليونيسيف أيضا مع برنامج الأغذية العالمي في قيادة مبادرة القضاء على جوع الأطفال ونقص تغذيتهم.
    Le PNUD a informé le Comité qu'il poursuivrait ses négociations avec le PAM. UN وأبلغ البرنامج الإنمائي المجلس بأنه سيواصل متابعة هذا الموضوع مع برنامج الأغذية العالمي.
    Nous sommes désormais engagés dans un dialogue de fond avec le PAM afin d'améliorer les liens entre nos sociétés nationales et le PAM. UN ونحن الآن نشارك في مناقشة مفصلة مع برنامج الأغذية العالمي بغية تحسين الصلات بين جمعياتنا الوطنية والبرنامج.
    Plusieurs missions d'évaluation conjointes avec le PAM ont également eu lieu. UN كما أشار إلى عدة بعثات تقييم أوفدت بالاشتراك مع برنامج الأغذية العالمي.
    Il poursuivra aussi son étroite collaboration avec le PAM selon l'accord-cadre de coopération. UN وستواصل الإدارة التعاون الوثيق مع برنامج الأغذية العالمي بموجب أحكام الاتفاق الإطاري للتعاون.
    L'organisation a conclu un accord global avec le PAM et le HCR. UN تضطلع الوكالة باتفاق عالمي مع برنامج الأغذية العالمي وبمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    La CEA collabore avec le PAM au niveau du partage des données et des images satellitaires pertinentes. UN وتعمل الإيكا مع برنامج الأغذية العالمي على تقاسم البيانات والصور الساتلية ذات الصلة.
    Des liens de collaboration sont noués avec le PAM pour répondre aux rapports faisant état d'une malnutrition aiguë dans les camps du Bangladesh et du Népal. UN ويجري حالياً اتخاذ إجراءات تعاونية مع برنامج الأغذية العالمي للاستجابة للتقارير التي تفيد بارتفاع مستوى سوء التغذية في المخيمات في بنغلاديش ونيبال.
    Le Rapporteur spécial a continué de coopérer avec le PAM et la FAO. UN وتعاون المقرر الخاص بالإضافة إلى ذلك مع برنامج الأغذية العالمي ومنظمة الأغذية والزراعة.
    Le HCR a également conclu des accords avec le PAM, sur la coordination des activités logistiques en République fédérale de Yougoslavie, et avec le CICR, sur des activités analogues au Sénégal et en Guinée—Bissau. UN كما وقّعت المفوضية اتفاقات مع برنامج الأغذية العالمي بشأن تنسيق الدعم اللوجستي في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية ومع لجنة الصليب الأحمر الدولية بشأن ترتيبات مماثلة في السنغال وغينيا بيساو.
    La Base étudie actuellement de près avec le PAM les besoins précis de ce dernier en matière d’entreposage et les modalités de répartition des charges. UN وتعمل القاعدة بالتعاون الوثيق مع البرنامج لمعرفة احتياجاته المحددة إلى الحيز، ووضع ترتيبات لتقاسم التكاليف.
    Afin d’assurer la poursuite du programme de réintégration, le HCR et le PNUD ont établi, avec le PAM, le Groupe conjoint de planification de la réintégration. UN ولضمان مواصلة برنامج إعادة الإدماج، قامت المفوضية هي وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي إلى جانب برنامج الأغذية العالمي بإنشاء وحدة البرمجة المشتركة لإعادة الإدماج.
    52. En réponse aux interventions, le Directeurs s'engage à rechercher activement des solutions aux pénuries alimentaires critiques, de concert avec le PAM et les gouvernements concernés. UN 52- ورداً على التدخلات تعهد المدير بالالتزام الكامل بالبحث عن حلول لعجز الأغذية الحاد بالاشتراك مع برنامج الغذاء العالمي والحكومات المعنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more