"avec les autorités locales" - Translation from French to Arabic

    • مع السلطات المحلية
        
    • بالسلطات المحلية
        
    • مع الحكومات المحلية
        
    • مع الحكومة المحلية
        
    • مع السلطات الحكومية المحلية
        
    • والسلطات المحلية
        
    • مع المجتمعات المحلية
        
    • ومع السلطات المحلية
        
    • مع عدة جهات منها السلطات المحلية
        
    • مع السلطات المضيفة
        
    • مع السلطات الوطنية
        
    • واتخاذ السلطات المحلية
        
    • مع قادة المجتمعات المحلية
        
    • مع السلطات الحضرية
        
    Contacts périodiques avec les autorités locales compétentes aux fins du développement des activités civiles dans la zone de séparation UN التواصل بشكل دوري مع السلطات المحلية المعنية في ما يتعلق بالتطورات المدنية في المنطقة الفاصلة
    Elle s'est félicitée du travail de coordination mené avec les autorités locales par ONU-Habitat. UN ولاحظت، مع التقدير، العمل التنسيقي مع السلطات المحلية الذي أجراه موئل الأمم المتحدة.
    Si nécessaire, concertation régulière avec les autorités locales compétentes en ce qui concerne le développement des activités civiles dans la zone de séparation UN التواصل بشكل دوري مع السلطات المحلية المعنية، كلما دعت الحاجة، في ما يتعلق بالتطورات المدنية في المنطقة الفاصلة
    Compte rendu succinct de la réunion avec les autorités locales UN تقرير موجز عن جلسة الحوار مع السلطات المحلية
    :: Liaison régulière avec les autorités locales pour évaluer les progrès de la réforme institutionnelle UN :: الاتصال بانتظام بالسلطات المحلية لتقييم التقدم المحرز في مجال الإصلاح المؤسسي
    Le département coopère avec les autorités locales pour apporter un soutien financier aux centres culturels qui animent la région de manière significative. UN وتتعاون هذه الإدارة مع السلطات المحلية في تقديم الدعم المالي للمراكز الثقافية التي تضطلع بأنشطة هامة في المنطقة.
    Des stages sont organisés en collaboration avec les autorités locales partout dans le pays. UN وتنظم الدورات الدراسية في جميع أنحاء البلد بالتعاون مع السلطات المحلية.
    En accord avec les autorités locales, je vous arrête pour transport d'explosifs dans l'intention de tuer. Open Subtitles بالتعاون مع السلطات المحلية أستطيع أن أقبض عليك بتهمة نقل متفجرات بنية القتل
    C'est ainsi que la loi sur les Samis donne à ces derniers le droit d'utiliser leur langue dans leurs rapports avec les autorités locales et régionales. UN ومن أمثلة ذلك أن قانون السامي يعطي شعب السامي الحق في استخدام لغته الخاصة في معاملاته مع السلطات المحلية والاقليمية.
    Ils ont dû être absents pendant plus d'une semaine, ce qui a eu un effet négatif sur la coopération avec les autorités locales. UN وقد تغيبوا لما يزيد عن أسبوع واحد، مما خلﱠف أثرا سلبيا على التعاون مع السلطات المحلية.
    Les agents coordonnent leur action avec les autorités locales et les directions de la condition de la femme. UN ويتولى هؤلاء المسؤولون التنسيق مع السلطات المحلية وإدارات شؤون المرأة.
    La Division des droits de l'homme de l'ONUCI suit ce dossier avec les autorités locales. UN وتعكف شعبة حقوق الإنسان التابعة لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار على متابعة هذه القضية مع السلطات المحلية.
    Chaque antenne mobile s'est rendue dans les zones touchées, en adaptant son programme de visite en coopération avec les autorités locales. UN وقامت كل وحدة متنقلة بزيارة المناطق المتضررة، وعدلت برنامج زيارتها بالتعاون مع السلطات المحلية.
    Elle coopère avec les autorités locales, régionales et nationales. UN وتتعاون مع السلطات المحلية والإقليمية والوطنية.
    L'Union promeut les initiatives de la société civile et renforce cette dernière dans les régions de retour, en coopération avec les autorités locales et les institutions nationales de Bosnie-Herzégovine. UN والاتحاد يعزز مبادرات المجتمع المدني ويدعم المجتمع المدني في المناطق التي يعود إليها اللاجئون، من خلال التعاون مع السلطات المحلية والمؤسسات الحكومية في البوسنة والهرسك.
    La MINUAD travaille avec les autorités locales pour répondre à ces préoccupations. UN وتعمل العملية المختلطة حاليا مع السلطات المحلية لمعالجة هذه الشواغل.
    :: Liaison périodique avec les autorités locales compétentes sur le développement des installations civiles dans la zone de séparation UN :: التواصل بشكل دوري مع السلطات المحلية المعنية بشأن التطورات المدنية في المنطقة الفاصلة
    Le bureau de Skopje assure la liaison avec les autorités locales et régionales afin de faciliter le transit et la livraison des biens et services destinés à la Mission. UN كما تحتفظ البعثة بمكتب في سكوبي وهو يتواصل مع السلطات المحلية والإقليمية من أجل نقل وتسليم البضائع للبعثة.
    Liaison régulière avec les autorités locales pour évaluer les progrès de la réforme institutionnelle UN الاتصال بانتظام بالسلطات المحلية لتقييم التقدم المحرز في مجال الإصلاح المؤسسي
    Elle travaille en collaboration avec les autorités locales et les coopératives locales en vue d'étendre le réseau d'eau potable et d'égout. UN ويتعاون المرفق مع الحكومات المحلية ومع تعاونيات العمال المحليين على مد شبكة مياه الشرب والصرف الصحي.
    Il relève que, bien souvent, pour parvenir à remplir correctement leur mission, les opérations doivent entretenir un dialogue constant avec les autorités locales et les populations et souligne que l'intégration de personnel local dans la composante affaires civiles des opérations joue un rôle déterminant. UN وتلاحظ اللجنة الخاصة أن النجاح في تنفيذ الكثير من ولايات حفظ السلام يتطلب التفاعل المستمر مع الحكومة المحلية ومع السكان المحليين، وتشدد على أهمية دمج موظفين محليين ضمن عناصر الشؤون المدنية.
    Consultation régulière avec les autorités locales au sujet du développement des implantations civiles UN إقامة اتصالات منتظمة مع السلطات الحكومية المحلية بخصوص تطورات استيطان المدنيين لا
    Réunions et consultations hebdomadaires tenues avec la CONAFIT et avec les autorités locales sur des questions concernant la sécurité et l'aide humanitaire UN عُقدت اجتماعات ومشارات رسمية بين الهيئة والسلطات المحلية بشأن قضايا الأمن والقضايا الإنسانية
    Autre source possible de confusion, M. Abram représentait tantôt l’une, tantôt l’autre société dans les négociations avec les autorités locales. UN ونشأ مزيد من الخلط لأن أبرام كان يمثل الشركات الثلاث المختلفة عند التفاوض مع المجتمعات المحلية.
    Des liens sont établis avec les ministères et les organismes responsables du commerce, de l'industrie et de l'agriculture, ainsi qu'avec les autorités locales. UN وتقام روابط مع الوزارات والوكالات المكلفة بالتجارة والصناعة والزراعة، ومع السلطات المحلية.
    55. Coopération avec les autorités des pays hôtes et les organisations non gouvernementales. Les programmes de développement social de l'Office ont été menés en coopération étroite avec les autorités locales, les organisations non gouvernementales et d'autres institutions des Nations Unies. UN ٥٥ - التعاون مع السلطات المضيفة والمنظمات غير الحكومية: جرى تنفيذ برامج اﻷونروا للتنمية الاجتماعية بالتعاون الوثيق مع السلطات المضيفة والمنظمات غير الحكومية وبقية وكالات اﻷمم المتحدة.
    45. Malgré le peu de temps dont ils disposaient, la plupart des bureaux sont parvenus à organiser des discussions avec les autorités locales. UN ٤٥ - وبالرغم من القيود الزمنية الشديدة، استطاع معظم المكاتب عقد مناقشات مع السلطات الوطنية.
    Conscient du rôle des gouvernements dans le contexte global du développement durable et de leur responsabilité d'une bonne gouvernance au sein de chaque nation, avec les autorités locales comme partenaires, UN وإذ يسلم بدور الحكومات الوطنية في السياق العام للتنمية المستدامة ومسؤولياتها عن الإدارة الرشيدة في كل دولة، واتخاذ السلطات المحلية شريكة،
    Les préparatifs consistent à prépositionner les stocks, à actualiser les plans de secours et à renforcer les contacts avec les autorités locales. UN وشملت الاستعدادات توفير مخزونات الإغاثة في الموقع مسبقاً، وتحديث خطط الطوارئ، وزيادة الاتصالات مع قادة المجتمعات المحلية.
    La Banque HFC du Ghana a entrepris des études techniques dans ce pays pour créer des produits financiers à l'intention des ménages à revenus modestes qui se conjugueront à des projets précis d'assainissement élaborés avec les autorités locales. UN وفي غانا، جرت أعمال التصميم مع مصرف غانا للتمويل الأسري لتحديد المنتجات المستهدفة في مجال تمويل إسكان الفئات المنخفضة الدخل، التي تصلح للاقتران بمشاريع نهضوية محددة يجري تصميمها مع السلطات الحضرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more