"bureau de pays" - Translation from French to Arabic

    • المكتب القطري
        
    • المكاتب القطرية
        
    • مكتب قطري
        
    • مكاتب قطرية
        
    • للمكاتب القطرية
        
    • للمكتب القطري
        
    • المكتب القُطري
        
    • بمكتب قطري
        
    • بالمكتب القطري
        
    • مكتب إقليمي
        
    • لمكتب قطري
        
    • المكتبين القطريين
        
    • بالمكاتب القطرية
        
    • المكاتب القُطرية
        
    • مكتب المخدرات والجريمة القطري
        
    En 2008, le gouvernement du Burkina Faso a demandé au bureau de pays du PNUD de participer à l'appui budgétaire direct. UN وفي عام 2008، تلقى المكتب القطري للبرنامج الإنمائي طلبا من حكومة بوركينا فاسو للمشاركة في دعم الميزانيات القطاعية.
    Dans le bureau de pays au Soudan, les objectifs n'ont pas été atteints pour trois des huit indicateurs de gestion. UN وفي المكتب القطري في السودان، لم تتحقق ثلاثة من المؤشرات الإدارية الثمانية في خطة الإدارة السنوية لعام 2012.
    Le Comité a noté également que les vérifications ponctuelles avaient été insuffisantes dans le bureau de pays au Brésil. UN ولاحظ المجلس أيضا عدم إجراء المكتب القطري في البرازيل لعمليات تفتيش عشوائي على نحو كاف.
    et par nombre de bureau de pays et de bureaux régionaux UN مجموع الوظائف الأساسية حسب الفئات وعدد المكاتب القطرية والإقليمية
    Une délégation a souligné l'importance d'améliorer la fonction d'évaluation au niveau du bureau de pays. UN وشدد أحد الوفود على أهمية وظيفة التقييم في تحسين مستوى المكاتب القطرية.
    L'approbation d'un nouveau bureau de pays devrait être décidée selon la procédure budgétaire normale du PNUD. UN فالموافقة على إقامة مكتب قطري جديد ينبغي أن تتقرر في إطار اﻹجراءات العادية لميزانية البرنامج اﻹنمائي.
    Chaque bureau de pays composera une combinaison appropriée des stratégies suivantes : UN وسيعرِّف كل مكتب قطري مزيجاً ملائماً من الاستراتيجيات التالية:
    La Directrice a indiqué que toutes les observations émises seraient adressées au bureau de pays du FNUAP pour les Caraïbes. UN وذكرت أن جميع التعليقات ستحال إلى المكتب القطري التابع لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان لمنطقة البحر الكاريبي.
    Le bureau de pays prépare la note consultative; le gouvernement est responsable du CCP UN يُعــد المكتب القطري المذكرة الاستشاريــة؛ وتتولى الحكومة مسؤولية إطار التعاون القطري
    La Directrice a indiqué que toutes les observations émises seraient adressées au bureau de pays du FNUAP pour les Caraïbes. UN وذكرت أن جميع التعليقات ستحال إلى المكتب القطري التابع لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان لمنطقة البحر الكاريبي.
    Le bureau de pays prépare la note consultative; le gouvernement est responsable du CCP UN يُعــد المكتب القطري المذكرة الاستشاريــة؛ وتتولى الحكومة مسؤولية إطار التعاون القطري
    Le bureau de pays du PNUD veille à ce que le matériel soit assuré. UN وعلى المكتب القطري للبرنامج الإنمائي أن يتأكد من التأمين على المعدات.
    iv. Il est recommandé que le bureau de pays procède à une évaluation interne avant ou après la réunion d'examen annuel. UN `4 ' يوصى بأن يجري المكتب القطري تقييما داخليا إما قبل انعقاد اجتماع الاستعراض السنوي أو في أعقابه.
    Le bureau de pays prépare un bref compte rendu de la discussion mettant l'accent sur les questions qui doivent être approfondies. UN `3 ' يعد المكتب القطري سجلا موجزا بالإجراءات يشير فيه إلى المسائل التي تحتاج إلى مزيد من المناقشة.
    Une délégation a souligné l'importance d'améliorer la fonction d'évaluation au niveau du bureau de pays. UN وشدد أحد الوفود على أهمية وظيفة التقييم في تحسين مستوى المكاتب القطرية.
    Plans et mesures adoptés pour donner suite aux observations de l'audit du bureau de pays UN الإجراءات التي اتخذتها الإدارة والخطط التي وضعتها لمعالجة الملاحظات الناتجة عن مراجعات حسابات المكاتب القطرية
    On ne pouvait donc pas confirmer de manière indépendante qu'un bureau de pays se conformait aux modalités harmonisées lorsqu'il le disait. UN ولذلك، لا يوجد تأكيد مستقل حينما يعلن أحد المكاتب القطرية أنه ممتثل.
    Il existe aussi un bureau de pays à Kaduna (Nigeria). UN وهناك أيضاً مكتب قطري في كادونا بنيجيريا.
    Chaque bureau de pays semble faire une interprétation différente de ce qui est permis ou encouragé dans le domaine des publications de fonctionnaires. UN يبدو أن لكل مكتب قطري تفسيرا مختلفا عما هو مسموح به أو مرغوب فيه في مجال المنشورات التي يساهم بها الموظفون.
    Les cycles de programmes de pays commençant en 2009 et en 2010 comprenaient au minimum deux évaluations des effets directs par le bureau de pays. UN وتضمنت دورات البرامج القطرية المبتدئة في عامي 2009 و 2010 ما لا يقل عن تقييمن للنتائج في كل مكتب قطري. النوعية
    Elle a fait remarquer que l'application du système mis à jour d'allocation des ressources n'entraînerait la fermeture d'aucun bureau de pays. UN ولاحظت أنه لن يجري إغلاق أي مكاتب قطرية نتيجة لتنفيذ النظام المستكمل لتخصيص الموارد.
    Pourcentage de programmes de coopération signalés en bonne voie ou achevés conformément à la structure de résultats proposée du bureau de pays UN النسبة المئوية لبرامج التعاون المفاد عنها بوصفها قيد التنفيذ أو أنها تحققت طبقاً لهيكل النتائج المقترح للمكاتب القطرية
    Le Network est partenaire du bureau de pays des Nations Unies à la Trinité-et-Tobago. UN تُعتَبر الشبكة شريكاً للمكتب القطري للأمم المتحدة في ترينيداد وتوباغو.
    Le même bureau de pays n'avait d'ailleurs ni programmé ni mené à bien, pour ce cycle de programmes, l'audit des partenaires gouvernementaux. UN وبالإضافة إلى ذلك، لم يخطط المكتب القُطري نفسه أو يُنجز أي عمليات مراجعة للحسابات فيما يخص الشركاء الحكوميين في الدورة البرنامجية الحالية.
    Compte d'épargne d'un bureau de pays de l'UNODC UN حساب الادخار الخاص بمكتب قطري تابع لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة
    L'un des critères suppose que l'audit est réalisé en fonction de la valeur du projet et du risque associé au bureau de pays. UN ويتضمن أحد معايير هذا النهج أن تخضع القرارات لمراجعة الحسابات بناء على قيمتها والمخاطر المتصلة بالمكتب القطري.
    Chaque bureau régional et chaque bureau de pays du PNUD a décidé d’affecter 20 % de ses ressources à la promotion de la femme. UN وقد وافق كل مكتب إقليمي وقطري من المكاتب التابعة للبرنامج على تخصيص ٢٠ في المائة من موارده للنهوض بالمرأة.
    Tout avis de vacance de poste pourra faire l'objet d'un lien avec le site Web d'un bureau de pays ou avec une description de projet. UN ويمكن ربط أي شاغر بالموقع الشبكي لمكتب قطري أو لمشروع.
    Des fonctionnaires du bureau de pays de l'UNODC en Afghanistan, et du bureau de pays de l'UNODC au Pakistan ont participé à la réunion, qui a été suivie de la deuxième réunion ministérielle de l'Initiative triangulaire. UN وشارك في الاجتماع مسؤولون من المكتبين القطريين التابعين للمكتب في أفغانستان وباكستان، وعُقِد في أعقاب هذا الاجتماع، الاجتماع الوزاري الثاني بشأن المبادرة الثلاثية.
    L'absence de ces documents, qui peut empêcher le bureau de pays concerné de déceler des difficultés rencontrées dans le cadre de l'exécution des projets et donc de mettre en place les mesures correctives qui s'imposent, inquiète le Comité. UN ويساور المجلس القلق من أن يؤدي غياب التقارير المرحلية الفصلية بالمكاتب القطرية إلى عدم تحديد العقبات التي تواجهها المشاريع، وبالتالي إلى عدم اتخاذ الإجراءات اللازمة لمعالجة ذلك في الوقت المناسب.
    Or, dans bien des cas, les activités de suivi sont menées, au niveau du bureau de pays ou sur le terrain, par les membres disponibles de l'effectif administratif limité, quelle que soit leur expertise. UN ومع ذلك، تُجرى أنشطة الرصد في المكاتب القُطرية أو في الموقع من خلال الموظفين العاملين في الوحدات المكتبية المحدودة، بغض النظر عن خبرتهم.
    bureau de pays de la République islamique d'Iran UN مكتب المخدرات والجريمة القطري في جمهورية إيران الإسلامية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more